Exemplos de uso de "коллективно" em russo com tradução "collectively"
Мы были коллективно иррациональны, но это не является объяснением.
We were collectively irrational, but that is no explanation.
Одним словом, все мы, коллективно, возложили на МАГАТЭ тяжелейшие обязанности.
In short, collectively we have put tremendous responsibilities on the IAEA's shoulders.
Оказалось, что 737 ведущих акционеров имеют возможность коллективно контролировать 80% стоимости ТНК.
Well, it turns out that the 737 top shareholders have the potential to collectively control 80 percent of the TNCs' value.
Однако современные популисты принципиально отказываются думать коллективно или участвовать в международном сотрудничестве.
But today’s populists have made a point of refusing to think collectively, or engage internationally.
И вы коллективно обсуждали возможность принятия мер в ответ на эти требования контракта?
And did you discuss collectively taking action in response to these contract demands?
На протяжении четырёх десятилетия китайские технократы коллективно спланировали и реализовали чудо преображения страны.
Over the last four decades, China’s technocrats have collectively engineered a miraculous transformation.
Во-вторых, коллективно финансируемая общественно-инвестиционная программа, будет сосредоточена на энергетике и других инфраструктурах.
Second, a collectively financed public-investment program would focus on energy and other infrastructure.
Хорошо известно, что в старорежимной Франции судьи коллективно действовали как сплоченный, независимый социальный класс.
Famously in France's Ancien Régime, the judges collectively acted as a close-knit, self-contained social class.
Легко сказать, но правительства, индивидуально и коллективно, все еще сражаются, чтобы переосмыслить условия контракта.
That is easy to say, but governments, individually and collectively, are still struggling to redefine the terms of that contract.
Мы все коллективно позволили международным нормам в сфере прав человека стать бесполезным бумажным тигром.
We have collectively allowed human-rights laws to become irrelevant paper tigers.
Как тогда могут коллективно виновные вынести обвинение и выделить несколько подозреваемых в качестве отдельных виновных?
How, then, can the collectively guilty bring charges and single out some suspects as individually guilty?
Но членам БРИКС еще предстоит сформулировать, индивидуально или коллективно, к какому именно миропорядку они стремятся.
But BRICS members have yet to articulate, either individually or collectively, what that order might look like.
Промышленная революция сделала многих людей физически слабее, а революция искусственного интеллекта сделает нас коллективно глупее.
Just as the Industrial Revolution made most humans physically weaker, the AI revolution will make us collectively duller.
Германия коллективно тратит меньше, чем производит, и эта разница неизбежно проявляется в виде чистого экспорта.
Germans collectively spend less than they produce, and the difference necessarily shows up as net exports.
Вкратце, новый стиль руководства в форме управляемой харизмы был коллективно задуман для служения национальным потребностям.
In short, the new-style leadership, a form of managed charisma, was collectively designed to serve national needs.
Неспособность использовать наше воображение и коллективно принимать корректирующие действия затруднит дело предотвращения конфликтов в будущем.
Failure to use our imagination and collectively to take corrective action will hamper the future prevention of conflicts.
А точнее, очень сильные эмоциональные вознаграждения, которые игры предлагают людям, как индивидуально, так и коллективно.
And specifically, it's in terms of the very intense emotional rewards that playing games offers to people both individually and collectively.
в "ядре" выделяются 146 топ-игроков, и они вместе имеют возможность коллективно контролировать 40% стоимости ТНК.
There are 146 top players in the core, and they together have the potential to collectively control 40 percent of the TNCs' value.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie