Exemplos de uso de "колёса" em russo
Цепь заставляет колёса вращаться, когда ты крутишь педали.
The chain is what makes the wheel turn when you pedal.
Мощность передаётся на колёса, а не на пропеллер.
You're not powering the propeller, you're powering the wheels.
Парень говорит: "Вы знаете, когда отрегулируешь колёса, велосипед становится намного лучше."
The guy said, "You know, when you true the wheels, it's going to make the bike so much better."
Наука помогает нам во всём, как и техника - машина и колёса были модифицированы.
So again, science helps us, and with the engineering too - the modifications to the car and the wheel.
День за днём, и каждый день колёса повозки делают колею всё глубже, чем вчера.
Day after day and every day the wagon wheels deepen the furrow they made the day before.
Заменил тормоза, подвески, кресла, колёса, облицовку, карбюратор, выхлопную трубу, весь движок, собственно, зеркала и фары.
I had to replace the brakes, suspension, exhaust, seats, wheels, paneling, carburetor, manifold, the whole engine, really, mirrors, headlamps.
Я взглянула на поле и подумала, что всё закончилось, к тому же колёса коснулись земли.
I looked at the road and I thought we were going to be safe, and the wheels bumped.
Вы можете чувствовать дорогу через колёса и руль, но это вас никоим образом не раздражает.
You can read the road through the wheels and through the steering wheel, but it doesn't batter you in any way.
Убрали всё ненужное: двигатели, передачи. Всё переместилось в колёса. То есть привод, система управления, тормоза - всё в колесе.
We got rid of all the useless things like engines and transmissions. We moved everything to the wheels, so you have the drive motor, the steering motor, the breaking all in the wheel.
Конгресс всегда обращает внимание на скрипучие колёса, и группы влияния навязывают ему принятие той или иной внешнеполитической тактики, кодекса поведения и санкций к другим странам.
Congress always pays attention to squeaky wheels, and special interests press it to legislate foreign-policy tactics, codes of conduct, and sanctions for other countries.
300-метровые колёса Кубрика вращались таким образом, что создавали такую же силу гравитации, как на Луне, на которую должны были отправиться многие из вымышленных обитателей станции.
Kubrick's 900-foot wide wheel rotated in such a fashion as to produce a sense of gravity equal to that felt on the moon, to which many of the station's fictional occupants were bound.
Идея подобного налога была впервые предложена в 1970-е гг. Джеймсом Тобином, нобелевским лауреатом по экономике, которому принадлежит известная фраза «поставим палки в колёса международным финансам».
The idea of such a tax was first floated in the 1970’s by James Tobin, the Nobel laureate economist, who famously called for “throwing some sand in the wheels of international finance.”
Когда я прошлась колесом в пиццерии, она не отпускала меня на седьмой день рождения Валери Вейс.
When I did cartwheels in the pizza place, she wouldn't let me go to Valerie Weiss' 7th birthday party.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie