Exemples d'utilisation de "комментариям" en russe

<>
Примечание: Это применимо только к отметкам «Нравится» и комментариям внизу статьи. Note: This only applies to likes and comments at the bottom of the article.
Вопреки некоторым комментариям американская политическая система не утонула в волне популизма. Contrary to some commentary, the American political system has not been swept away by a wave of populism.
Данные по реакциям, комментариям и перепостам для публикаций вашей Страницы доступны в Статистике Страницы. You can see how many people are reacting to, commenting on and sharing your Page posts in Page Insights.
Игра имеет доступ к отметкам «Нравится» и комментариям к публикациям путем чтения ленты. Games can view the likes and comments on its posts by reading the feed.
20.1 Мы можем предоставлять вам доступ к торговым рекомендациям, комментариям и другой информации третьих лиц. 20.1 We may provide you with access to third party trading recommendations, market commentary or other information.
Его делегация присоединяется к комментариям, сделанным делегацией Швеции в документе A/55/226. His delegation associated itself with the comments made by the delegation of Sweden in document A/55/226.
В противоположность этому, к комментариям польских ученых, посвятивших всю свою профессиональную карьеру изучению общества, в котором они живут, часто относятся с меньшим уважением. In contrast, the commentaries delivered by local scholars who spent their entire professional careers studying the society in which they live are often treated with less respect.
Однако на этой неделе получены противоположные сведения, благодаря лишь комментариям заместителя управляющего РБА Филипу Лоу вчера вечером. However, an opposing narrative has emerged this week, helped along by RBA Assistant Governor Philip Lowe’s comments last night.
Благодаря рыночным новостям и комментариям наших экономистов и стратегов, а также новостной ленте Dow Jones и Trading Central, вы всегда будете на шаг впереди в своей торговле. Together with market news and commentary from our in-house economists and strategists, and with news feeds from Dow Jones and Trading Central, you are always in the best position to trade from a position of strength.
Комитету будут представлены записки секретариата относительно характеристики рисков по эндосульфану и по комментариям и откликам на этот проект характеристики. The Committee will have before it notes by the Secretariat on a draft risk profile for endosulfan and on comments and responses relating to the draft profile.
обращает внимание правительств на то, что Комиссии международного права важно получить до 1 января 2010 года их комментарии и замечания по проектам статей и комментариям по теме «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров», принятым в первом чтении Комиссией на ее шестидесятой сессии; Draws the attention of Governments to the importance for the International Law Commission of having their comments and observations by 1 January 2010 on the draft articles and commentaries on the topic “Effects of armed conflicts on treaties” adopted on first reading by the Commission at its sixtieth session;
Именно поэтому компании должны сделать акцент на продвижении онлайн-корректности, им следует серьёзно относиться ко всем комментариям и опасениям, выражаемым сотрудниками. Companies must therefore place a premium on promoting online decorum, and take seriously any comments and concerns expressed by their employees.
Китайская система доказала свою способность проводить внутриполитические дискуссии на высоком уровне между очень хорошо подготовленными и опытными участниками, чья лояльность неоспорима, а затем быстро и решительно действовать. Но китайское руководство по-прежнему с большим подозрением относится к открытым, свободным общественным дебатам и комментариям. Yet while the Chinese system has proved its capacity for high-level internal policy debate among highly trained and experienced participants whose loyalty is not in question, and then act quickly and decisively, China’s leaders remain suspicious of unfettered public debate and commentary.
Она, вероятно, будет и дальше соответствовать воинствующим комментариям, которые мы недавно слышали от других членов FOMC, что может повысить настроение по доллару She’s likely to be more in line with the hawkish comments that we’ve heard from other FOMC members recently, which could boost sentiment for the dollar.
Судя по комментариям договорных органов, которые подтверждает проведенный Специальным представителем опрос государств, не все государственные структуры в целом, как представляется, в полной мере усвоили весь смысл обязанности государства обеспечивать защиту, как и ее последствия в отношении предупреждения совершаемых негосударственными субъектами, включая предприятия, нарушений и наказания за них. Judging from the treaty body commentaries, and reinforced by the Special Representative's questionnaire survey of States, not all State structures as a whole appear to have internalized the full meaning of the State duty to protect, nor its implications with regard to preventing and punishing abuses by non-State actors, including business.
Как следует из его доклада, Комитет актуариев вновь обратился к комментариям, которые он сделал при первом рассмотрении данного вопроса в 2006 году. As reflected in its report, the Committee of Actuaries recalled the comments it had made when it first addressed the issue in 2006.
Ассамблея также обращает внимание правительств на то, что Комиссии необходимо располагать их мнениями по различным аспектам в рамках тем, стоящих на ее повестке дня, в соответствии с требованиями, содержащимися в главе III доклада Комиссии за 2006 год, в том числе, по проектам статей и комментариям по праву трансграничных водоносных горизонтов, а также информацией в отношении их законодательства и практики, касающихся темы «Обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование». The Assembly would also draw the attention of Governments to the importance for the Commission of having their views on various topics on its agenda, as requested in chapter III of the 2006 report of the Commission, including in particular the draft articles and commentaries on the law of transboundary aquifers as well as information on legislation and practice on the topic of “The obligation to extradite or prosecute”.
Возвращаясь к комментариям, сделанным ранее Председателем, он говорит, что в планы делегации не входило причислять проживающих за рубежом сирийцев к «баловням судьбы». With regard to the comment made earlier by the Chairperson, he said that his delegation had not meant to liken Syrians living abroad to “spoilt children”.
В дополнение к отдельным комментариям по конкретным вопросам многие аспекты процесса активизации деятельности были всесторонне проанализированы в ходе обсуждений, что и было отражено в настоящем докладе. Apart from individual comments on specific subjects, many aspects of the revitalization process were investigated throughout the discussions, as reflected in the present report.
16 декабря 2014 года. Уже на следующий день то же самое делает сайт для поколения двухтысячных Mic.com, доказывая, что неприязнь к комментариям существует не только у старых СМИ. December 16, 2014: The very next day, so does the millennial-focused Mic.com, proving that comment-phobia isn’t just for old media.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !