Exemplos de uso de "коммерческих услуг" em russo

<>
Платформа для публикации статей в LinkedIn предлагает отличную возможность продемонстрировать широкой аудитории свои знания в определённой области с целью продвижения идей, в отличие от рекламирования коммерческих услуг. The LinkedIn publishing platform, offers a great opportunity to demonstrate your knowledge in a certain area to a broad audience with the purpose of promoting ideas, as opposed to promoting commercial services.
По данным Всемирной торговой организации, с 1995 года объёмы экспорта товаров и коммерческих услуг в мире выросли в четыре раза. According to the World Trade Organization, merchandise and commercial-services exports have quadrupled since 1995.
Настройка коммерческих услуг и услуг на производственных объектах для Microsoft Dynamics ERP [AX 2012] Set up Commerce Services and Sites Services for Microsoft Dynamics ERP [AX 2012]
Кроме того, отдельные службы Управления, которые подчинялись непосредственно помощнику Генерального секретаря, а именно службы, отвечающие за закупки, эксплуатацию помещений, коммерческую деятельность, поездки и перевозки, ведение архивов и прочее вспомогательное обслуживание, были объединены в рамках созданного нового Отдела эксплуатации зданий и коммерческих услуг, с тем чтобы улучшить координацию и укрепить надзор за осуществлением этих видов деятельности. Furthermore, individual services of the Office that had been reporting directly to the Assistant Secretary-General — namely, those responsible for procurement, building management, commercial, travel and transportation, archives and other support services — have been consolidated under the newly created Facilities and Commercial Services Division, with a view to improving the coordination and supervision of those activities.
Во-первых, уходя из сектора коммерческих услуг и позволяя частному капиталу занять главное место в этом секторе, государство оставляет за собой регулирующие функции, стремясь обеспечить честную конкуренцию между поставщиками услуг, защиту потребителей от злоупотреблений и соблюдение стандартов качества и безопасности в интересах потребителей. First, as the public sector retreats from commercial services, allowing the private sector to take the leading role, the public sector is assuming the role of regulator to ensure fair competition among service providers, protecting the consumer against monopoly abuse and enforcing quality and safety standards to protect the consumer.
По сравнению с предыдущим наблюдением, проводившимся в 2002 году, в данном случае были представлены более общие данные с целью более эффективного освещения коммерческих услуг, предоставляемых железными дорогами, и устранения препятствий, указанных в колонке " Другие причины ", в частности проблем, связанных с недостаточно эффективным техническим обслуживанием (задержки с подачей локомотивов, с проведением проверок тормозных систем и т.д.). Compared with the previous monitoring in 2002, a significant consolidation could be observed, due to the more productive data insertion of the railways'commercial services and to the elimination of the obstacles under the column “Other causes”, namely of the shortage in railway technical service (late supply with locomotives, late implementation of brake control etc).
Несмотря на небольшое увеличение по сравнению с 1990 годом, доля НРС в мировом товарной торговле по-прежнему является скромной, составляя 0,64 %, а их доля в мировом экспорте коммерческих услуг снизилась с уже низкого уровня 0,49 % в 1990 году до 0,44 % в 2004 году. Despite a slight increase from 1990, LDCs continue to account for a modest 0.64 per cent of world merchandise trade, and their share in commercial services dropped from an already low share of 0.49 per cent in 1990 to 0.44 per cent in 2004.
Для французских национальных счетов рассчитываются ИЦП коммерческих услуг в следующих отраслях: аренда автомобилей, аренда строительных и инженерно-технических машин и оборудования, консалтинговые услуги в области компьютерного оборудования и программного обеспечения, обработка данных (без услуг управления), ведение баз данных, бухгалтерские услуги, инжиниринговые услуги, реклама, охранные услуги и промышленные очистные услуги. PPI for business services for the following industries are delivered to the French national accounts: car renting, renting of construction and civil engineering machinery and equipment, hardware and software consultancy, data processing (without facilities management), data base activities, accounting services, engineering activities, advertising, security activities and industrial cleaning.
Проблема долговечности программного обеспечения рассматривалась в докладе ЕИСЭП за 2000 год, где впервые говорилось об " услугах по доверительному архивному хранению "- новой разновидности коммерческих услуг, которые предлагались бы не названными конкретно компетентными организациями и специалистами в целях гарантированного длительного сохранения документов, подписанных криптографическим способом. The problem of software longevity has been addressed in a 2000 report by EESSI, which introduced “trusted archival services”, a new type of commercial service that would be offered by yet to be specified competent bodies and professions, in order to guarantee the long-term preservation of cryptographically signed documents.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах на развитие и эксплуатацию расширенных сетей связи ВСООНЛ, в том числе на приобретение дополнительной аппаратуры ВЧ-, ОВЧ- и УВЧ-связи, дополнительной аппаратуры спутниковой и телефонной связи, а также оплату коммерческих услуг связи, технического обслуживания, запасных частей и специальных услуг по обслуживанию средств связи. The provision under this heading reflects requirements for the enhancement and operation of UNIFIL's expanded communications networks, including the acquisition of additional items of high-frequency, very-high-frequency, and ultra-high-frequency equipment, additional satellite and telephone equipment, as well as commercial communications charges, maintenance services, spare parts and specialized communications support services.
Разница в объеме ресурсов отражает потребности в ресурсах, связанные с совершенствованием и эксплуатацией расширенных сетей связи Сил, в том числе приобретением дополнительной аппаратуры ВЧ-, ОВЧ- и УВЧ-связи, дополнительной аппаратуры спутниковой и телефонной связи, а также оплатой коммерческих услуг связи, техническим обслуживанием, запасными частями и специальными услугами по обслуживанию средств связи. The variance reflects requirements for the enhancement and operation of the Force's expanded communication networks, including the acquisition of additional items of high-frequency (HF), very-high-frequency (VHF), and ultra-high-frequency (UHF) equipment and additional satellite and telephone equipment, as well as commercial communications charges, maintenance services, spare parts and specialized communications support services.
Комитет будет содействовать сотрудничеству, когда это целесообразно, по представляющим взаимный интерес вопросам, касающимся спутниковой пространственно-временной и навигационной поддержки в гражданских целях и коммерческих услуг. The Committee will promote cooperation, as appropriate, on matters of mutual interest related to civil satellite-based positioning, navigation, timing and value-added services.
Эта делегация подняла также вопросы, касающиеся возможной передачи кредиторам кодов доступа и управления космическими объектами в случае неисполнения обязательств, особенно в той ситуации, когда обору-дование одного спутника совместно принадлежит многочисленным пользователям, включая государ-ства, или когда спутники помимо обеспечения чисто коммерческих услуг используются для решения государственных и общественных задач. That delegation also raised concerns regarding the possible transfer of access codes and control of space objects to creditors in cases of default, in particular in cases where the facilities of a single satellite were being shared by multiple users, including States, or where satellites served governmental and public service functions in addition to those of a purely commercial nature.
Первые попытки рассчитать ИЦП услуг были сделаны в 1995 году, когда в Нанте было создано подразделение, занимающееся расчетом ИЦП коммерческих услуг. The first efforts on the development of PPI for services date in 1995 when the unit of PPI for business services was created and located in Nantes.
В любом случае крайне важно обеспечить, чтобы исключение какого-либо положения не означало отмены сложившейся практики коммерческих услуг по перевозке, как уже отмечалось выше делегацией Нидерландов. In any event, it was vital to ensure that any deletion did not imply the abolition of current merchant haulage practices, as had been mentioned earlier by the delegation of the Netherlands.
Дело в том, что уровень качества сетевого обслуживания, включая наличие сети, должно быть выше качества коммерческих услуг, поскольку речь идет о жизни людей. Because human lives are at stake, the quality of service of the network, including network availability, must be higher than what commercial services can provide.
Предусматриваются ассигнования на оплату коммерческих услуг связи, услуг в области общественной информации, расходов на запасные части для 5417 единиц оборудования ВЧ-, ОВЧ- и УВЧ-связи и 854 единиц оборудования спутниковой и телефонной связи, а также на оплату специальных услуг по обслуживанию аппаратуры связи. Provision is made for commercial communications charges, public information services, spare parts for 5,417 high frequency, very high frequency and ultra-high frequency items of equipment and 854 items of satellite and telephone equipment, as well as for specialized communications support services.
Имеются ли иностранные поставщики коммерческих услуг? Is there commercial presence of foreign services suppliers?
Эксперты-содокладчики выделили ряд ключевых препятствий на пути трансграничных автомобильных перевозок, включая длительное время ожидания, транспортные квоты и лицензии, несоблюдение требований режима наиболее благоприятствуемой нации, требования в отношении перегрузок и перевалок, обязательного формирования автоколонн, обязательного использования определенных коммерческих услуг, трудности с получением виз для водителей транспортных средств, транзитные сборы и требования к документации. Panellists identified a number of key obstacles to cross-border road transport, including long waiting times, transport quotas and licences, non-compliance with most-favoured-nation treatment, requirements for trans-shipments, mandatory convoys, the mandatory use of certain commercial services, difficulties in obtaining visas for drivers, transit fees and documentation requirements.
обеспечении вспомогательного обслуживания, координации распределения помещений, включая использование общих помещений в Венском международном центре, осуществлении управления гаражом и предоставлении коммерческих услуг и услуг в области связи. Providing support services, coordinating space planning, including the use of common space at the Vienna International Centre, administering garage facilities and providing commercial and communication services.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.