Exemplos de uso de "коммунальными" em russo
Они должны сделать управление своими коммунальными услугами более прозрачным, ужесточить нормативы и увеличить государственные расходы на энергетическую инфраструктуру.
They must make the management of their utilities more transparent, strengthen regulations, and increase public spending on energy infrastructure.
210, запрещает дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, происхождения, места рождения, религии, семейного положения, семейного статуса, физической или умственной инвалидности, пола или сексуальной ориентации при найме на работу, в обеспечении жильем, коммунальными услугами, а также в печатных изданиях.
210, prohibits discrimination in employment, housing, public services, publications on the grounds of race, colour, ancestry, place of origin, religion, marital status, family status, physical or mental disability, sex or sexual orientation.
Сторонам следует иметь в виду, что эксплуатационные расходы, связанные с коммунальными услугами (кондиционирование воздуха, лифты, отопление) и обеспечением безопасности, еще не оценены.
The Parties should note that maintenance costs related to utilities (air conditioning, elevatorslifts, heating) and security are not yet assessed.
Они могут управляться в частном порядке, коммунальными службами, на общинной основе или в соответствии с государственно-частной моделью.
They can be operated privately, by utilities, on a community basis, or according to a public-private model.
Приоритетными сферами могли бы стать телекоммуникации и транспорт (воздушный, морской, наземный), социальное обслуживание, включая образование и охрану здоровья, и управление коммунальными службами.
Priority areas could include telecommunications and transport (air, sea and road), social services such as education and health and the management of public utilities.
Как видно из таблицы, большая часть дефицита жилья в городских районах вызвана коммунальными условиями проживания семей, а дефицит жилья в сельских районах объясняется аварийным состоянием жилых зданий.
It can be observed that while the bulk of the housing deficit in urban areas is due to family-shared housing, the housing deficit in rural areas is due to the precariousness of dwellings.
Различные общинные проекты быстрого исполнения в области водоснабжения и санитарии в партнерстве с местными коммунальными службами осуществляются во Вьетнаме, Индии, Лаосской Народно-Демократической Республике и в китайской провинции Юньнань.
Various fast-track community-based water and sanitation projects are ongoing in India, the Lao People's Democratic Republic, Viet Nam and Yunnan Province of China in partnership with local utilities.
Имеющиеся технические решения предполагают установку на предприятиях фильтров и нейтрализаторов, однако для их использования требуется политическое решение, поскольку дополнительные расходы, связанные с установкой и эксплуатацией такого оборудования, должны покрываться потребителями и коммунальными предприятиями.
Technical solutions exist in the form of filters and scrubbers installed at the plant level, but their use requires political determination because the additional costs of installing and operating the equipment must be borne by customers and utilities.
предоставление услуг в связи с местными коммунальными предприятиями и объектами инфраструктуры, включая водоснабжение, прокладку канализационных труб и дренажных каналов, обработку сточных вод, управление ликвидацией отходов, местные дороги, местный транспорт и местные системы отопления;
Service provision in relation to local public utilities and infrastructure including water supply, sewers and drains, sewage treatment, waste management, local roads, local transport, and local heating schemes;
Работа этих трех комитетов подтвердила, что концепция национальных инфраструктур пространственных данных получает все более широкое признание и такие инфраструктуры рассматриваются в качестве одного из основополагающих активов общества наряду с его дорожной системой, сетями связи и другими публичными коммунальными службами.
The deliberations of the three committees confirmed that the concept of national spatial data infrastructure is gaining recognition as a fundamental asset of a society, equal to its roads, communications networks, and other public utilities.
Работа этих трех комитетов Конференции подтвердила, что концепция национальных инфраструктур пространственных данных получает все более широкое признание в Азиатско-Тихоокеанском регионе и такие инфраструктуры рассматриваются в качестве одного из основополагающих активов стран наряду с их дорожной системой, сетями связи и другими государственными коммунальными службами.
The deliberations of the three conference committees confirmed that the concept of national spatial data infrastructure was gaining recognition in the Asia and Pacific region as a fundamental asset of a country, equal to its roads, communication networks and other public utilities.
Поэтому политика государства основывается на принципе оказания жилищной поддержки и предоставления гражданам возможности получить жилье с помощью ряда средств, например путем предоставления гражданам, у которых нет земли для строительства дома, бесплатной земли под жилье, с уже готовой инфраструктурой, то есть улицами, водоснабжением, электроснабжением, канализацией и другими коммунальными услугами.
State policy has thus been founded on the principle of providing housing support and enabling citizens to obtain housing through a number of facilities, for example by providing citizens having no land on which to build their dwellings with free land for housing, with already prepared infrastructure, i.e., streets, water, electricity, sanitation and other facilities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie