Exemplos de uso de "компетентными" em russo
Многие задачи, касающиеся предотвращения крупных аварий, совместно решаются различными компетентными органами.
The many tasks related to major hazard prevention are shared between different authorities.
Инспекции проводятся совместно всеми компетентными органами, отвечающими за предотвращение крупных аварий.
The inspections are carried out jointly by all authorities responsible for major hazard prevention.
В отношении таких мер нет установленных сроков их завершения, однако они уже осуществляются компетентными подразделениями.
Such actions have no set deadline for completion, but the responsible units are already implementing.
Фонд способствует налаживанию конструктивного сотрудничества между коренными народами и компетентными национальными органами в их соответствующих странах.
The Fund has promoted smooth cooperation between indigenous peoples and national authorities in their respective countries.
Имея доступ к знаниям, они чувствуют себя достаточно компетентными, чтобы критиковать знатоков и развивать свои собственные взгляды.
Having had access to knowledge, they feel empowered enough to criticize the cognoscenti and develop views of their own.
Кроме того, акты пыток, как правило, скрываются компетентными государственными органами, в результате чего зачастую невозможно получить соответствующие доказательства.
Moreover, acts of torture were generally concealed by the responsible State organs, with the result that evidence was frequently unavailable.
Координация производства между судами и другими компетентными органами также выступает важнейшим фактором сокращения расходов на производство по делам о несостоятельности.
Coordination of proceedings between the judiciary and the other authority is likewise essential in order to reduce insolvency proceedings costs.
Однако они обладают всеми качествами, чтобы стать наиболее компетентными и успешными производителями в мире оборудования и товаров, продаваемых под именем чужих брэндов.
But they are poised to become the most capable and competitive original equipment manufacturers-producers of goods sold under other brand names- that the world has ever seen.
Таможенники на пограничных контрольных пунктах отвечают за проверку количества, видов и происхождения импортируемых и экспортируемых товаров, указанных в лицензии, выданной компетентными органами.
Custom officers at border checkpoints are responsible for verifying the quantity, types and origin of imported and exported goods prescribed in the license issued by relevant authorities.
Таким образом, важно рассмотреть причины неполного страхования, а также вопрос о том, являются ли наши страховые учреждения компетентными в отношении рисков, с которыми мы сталкиваемся.
So it is important to consider the causes of underinsurance and whether our insurance institutions are adequate to the risks that we face.
Приоритеты должны определяться компетентными национальными органами, а взносы доноров дополнять государственное финансирование с учетом высказываемых странами пожеланий и охватывать конкретные мероприятия в строгом соответствии с планом.
Priorities should be defined by the national authority and donors'inputs should supplement Government funding, be driven by countries'requests and cover specific activities only in accordance with the plan.
Для достижения своих целей музей в сотрудничестве с другими компетентными учреждениями осуществляет исследовательские и образовательные программы по изучению и документированию любых материалов, относящихся к искусству кино;
To fulfil its objectives, the museum organizes research and educational programmes in cooperation with other pertinent bodies, and sees to the study and documentation of any material relating to cinematographic art;
Правительство Китая уполномочило Комиссию по использованию науки, техники и промышленности в целях национальной обороны (КОСТИНД) осуществлять контроль за ядерным экспортом в координации с другими компетентными государственными ведомствами.
The Chinese Government has authorized the Commission of Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND), to exercise control of nuclear export in coordination with other relevant government departments.
Извещения судоводителям, размещаемые в сети Интернет или передаваемые в рамках обмена данными между компетентными органами, должны иметь согласованный формат, чтобы позволить автоматически переводить их на другие языки.
Notices to skippers via the Internet or via data exchange between authorities should be communicated in an agreed format in order to enable automatic translation in other languages.
Согласно информации, полученной компетентными органами Исламской Республики Иран, 25 августа 2005 года на иранской территории в 200 километрах от границы (в районе Харамабада) разбился иностранный беспилотный летательный аппарат.
According to information received from relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, on 25 August 2005 an alien unmanned aerial vehicle crashed 200 kilometres inside Iranian territory (in the Khoram Abad area).
Согласно информации, полученной компетентными органами Исламской Республики Иран, 4 июля 2005 года на иранской территории в 60 километрах от границы (в провинции Илам) разбился иностранный беспилотный летательный аппарат.
According to information received from relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, at sunset on 4 July 2005 an alien unmanned aerial vehicle crashed 60 kilometres inside Iranian territory (in Ilam Province).
Изменить формулировку этого пункта, с тем чтобы он гласил: «Разрабатывать международные договоренности в отношении своевременного и надежного отслеживания компетентными национальными органами незаконных каналов снабжения стрелковым оружием и легкими вооружениями».
The paragraph should be rephrased as follows: “To develop international arrangements for the timely and reliable tracing of illicit lines of supply of small arms and light weapons by relevant national authorities.”
В некоторых случаях органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах могли бы пользоваться технической помощью, предоставляемой компетентными органами развитых стран, для оценки вероятного воздействия отдельных СиП на структуру их рынков.
In some cases, competition authorities in developing countries could benefit from technical assistance provided by developed country authorities to assess the likely impact of individual M & As on the market structure in their countries.
После выдачи свидетельства компетентными органами отдельные позиции автоматически передаются в соответствующую базу данных; стороны, задействованные в перевозках опасных грузов могут в любое время подтвердить подлинность свидетельства ДОПОГ по номеру свидетельства.
The pertinent official database automatically collects the selected fields once authorities have issued the certificate; the parties involved in dangerous goods transports can validate the authenticity ADR Certificate at any time, based on the certificate number.
Международный механизм управления компетентными органами обеспечения порядка на мировых финансовых рынках на сегодняшний день не существует, не появится он на протяжении еще какого-то промежутка времени, и останется несовершенным даже тогда.
International control mechanisms of sufficient authority to police global financial markets are not in place today, with not be around for some time, and will remain imperfect even then.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie