Beispiele für die Verwendung von "комплексность" im Russischen

<>
Большинство моделей рисков используют сочетание факторов риска, таких, как воздействие, вероятность, материальность, ликвидность активов, компетентность управления, степень изменений или стабильности, сроки и результаты самой недавней ревизии, комплексность, качество применимых мер внутреннего контроля и их соблюдение. Most risk models use a combination of risk factors, such as impact, likelihood, materiality, asset liquidity, management competence, degree of change or stability, timing and results of most recent audit engagement, complexity, and quality of and adherence to applicable internal controls.
Затем подразделение внутренней ревизии устанавливает приоритетность в использовании аудиторских ресурсов, обращаясь к таким факторам риска, как воздействие, вероятность, материальность, ликвидность активов, компетентность управления, степень изменений или стабильности, сроки и результаты самой недавней ревизии, комплексность, качество применимых мер внутреннего контроля и их соблюдение. The internal audit entity then prioritizes the use of audit resources using such risk factors as impact, likelihood, materiality, asset liquidity, management competence, degree of change or stability, timing and results of most recent audit engagement, complexity, and quality of and adherence to internal controls.
Сама жизнь проделала путь от зарождения до комплексности современной клетки меньше, чем за миллиард лет. Life went from zero to essentially the complexity of the modern cell in less than a billion years.
Те из нас, которые занимаются изучением влияния генов на поведение, находятся в замешательстве, наблюдая за комплексностью поведения дрозофил. But those of us who study how genes affect behavior are humbled by the fruit fly's complexity.
Исходя из анализа обманчивой природы комплексности, логически вытекает рекомендация Манифеста Коммунистической партии, которая оказывается самой привлекательной для современных марксистов. From the analysis of the deceptive nature of complexity, there followed the recommendation of the Communist Manifesto that seems most attractive to contemporary "Marxists."
B контексте возрастающей комплексности и многофункциональности современных миротворческих мандатов особую актуальность приобретает задача разграничения функций в областях поддержания мира и содействия постконфликтному миростроительству. Given the increasing complexity and multifunctionality of contemporary peacekeeping mandates, it is particularly important to clearly define functions in connection with peacekeeping and in post-conflict peacebuilding.
система планирования общеорганизационных ресурсов должна быть разработана и внедрена таким образом, чтобы обеспечить точность, комплексность, последовательность и своевременность данных и избегать дублирования вводимых данных; The ERP system should be designed and implemented in a manner to ensure accuracy, integrity, consistency and timeliness of data, and avoid duplicative data entry;
Государствам необходимо одновременно проводить политику на двух направлениях: поддерживать и активизировать соответствующую деятельность на национальном уровне, с одной стороны, и обеспечивать координацию действий, взаимодополняемость и комплексность усилий на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях- с другой. States must combine their efforts on two fronts, supporting and facilitating efforts at the national level, on the one hand, and ensuring coordination, complementarity and synergy of efforts at the global, regional and subregional levels, on the other.
В Конституции, принятой Учредительной ассамблеей в 1998 году, определены принципы конструктивной политики государства в области здравоохранения: универсальность, комплексность, общность интересов, качество и эффективность как важнейший элемент радикально нового процесса создания поистине национальной системы охраны здоровья49. The Constitution adopted by the Constituent Assembly in 1998 sets forth the principles of a genuine State policy on health: universality, comprehensiveness, solidarity, quality and efficiency, which are singled out as significant elements of the entire new process by a genuine National Health System.
С 1999 года в Республике действует Закон " О борьбе с терроризмом ", в котором в числе важнейших принципов борьбы с этой угрозой определены: защита жизни, здоровья и прав лиц, подвергающихся опасности в результате террористической акции; соблюдение законности; неотвратимость наказания; комплексность принимаемых антитеррористических мер при приоритетности предупреждения терроризма. The Counter-Terrorism Act has been in force in Kazakhstan since 1999; it stipulates the following cardinal principles for combating this threat: the protection of people's lives, health and rights placed in jeopardy by terrorist acts; compliance with the law; the inevitability of punishment; and the comprehensiveness of the counter-terrorism measures, with priority given to the prevention of terrorism.
Архитекторам обычно присущ некий почерк, - он нужен каждому архитектору, - и этот почерк должен быть виден во всех его постройках, от маленьких домиков до небоскребов. И нам удается очень хорошо поддерживать этот почерк. Также важна комплексность, которая выражается в отношениях между формой здания, его конструкцией, окнами, цветом, и стилем. Это все истинно архитектурные проблемы. Architects tend to work with signature, so that an architect needs a signature and that signature has to work across the scale of houses up to, say, skyscrapers, and that problem of signatures is a thing we're very good at maintaining and working with; and intricacy, which is the relationship of, say, the shape of a building, its structure, its windows, its color, its pattern. These are real architectural problems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.