Beispiele für die Verwendung von "комплексный уход" im Russischen
Нам известно, что профилактические меры наиболее эффективны там, где обеспечивается комплексный уход, лечение и поддержка; нам также известно, что борьба с остракизмом и дискриминацией имеет решающее значение для популяризации профилактических мер и оказания гражданам помощи в получении ухода.
We know that prevention works best where comprehensive care, treatment and support are available; and we also know that countering stigma and discrimination is crucial in getting prevention messages across and in helping people access care.
Комплексный уход обеспечивался для ВИЧ-инфицированных лиц с 1986 года, включая психологическую помощь; льготы в области образования, социальных пособий и трудоустройства; а также оказание бесплатной специализированной медицинской помощи, в том числе антиретровирусное лечение и лечение заболеваний, вызванных условно-патогенными микроорганизмами.
Comprehensive care has been provided for all HIV-positive individuals since 1986, including psychological care; education, social and employment benefits; and free specialized medical assistance, including anti-retroviral treatment and treatment for opportunistic diseases.
Одна из клиник, которые были закрыты, обеспечивала комплексный послеродовый уход и уход за новорожденными.
One of the clinics that was shuttered had been providing comprehensive infant and postpartum care.
Согласно оценке, в 2003 году в 64 странах были разработаны или разрабатывались национальные стратегии обеспечения комплексного ухода за детьми, инфицированными ВИЧ, и их семьями.
During 2003, national strategies were in place or under development in an estimated 64 countries for the comprehensive care of HIV-infected children and their families.
Он осуществляет эту политику совместно с институтами частного сектора, реализуя программы комплексного ухода на базе домов престарелых, а также организуя ежедневную доставку продуктов питания.
It is implementing this policy together with private sector institutions, carrying out comprehensive care programmes through homes, and also providing food on a daily basis.
В сотрудничестве с министерством здравоохранения и ЮНИСЕФ мы способствовали популяризации комплексного ухода за матерью и ребенком и подготовке врачей по этому вопросу, а также анализу результатов внедрения такого ухода в нашей стране.
In collaboration with the Ministry of Public Health and UNICEF, we helped disseminate information and train PCIME doctors (comprehensive care for mothers and children) and analyse the results of this programme in our country.
В феврале 2002 года в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций, НПО и частным сектором правительство разработало стратегию ускорения и расширения доступа к комплексному уходу и поддержке для населения Ямайки, инфицированного ВИЧ и больного СПИДом.
In February 2002, in collaboration with the United Nations system, NGOs and the private sector, the Government developed a strategy to accelerate and expand access to comprehensive care and support for people living with HIV/AIDS in Jamaica.
Эти стратегии включают в себя как меры по укреплению гинекологических отделений во всех больницах страны с целью избежания вертикальной передачи заболевания, так и меры по улучшению работы инфекционных отделений, необходимые для обеспечения комплексного ухода за людьми, инфицированными ВИЧ.
Those strategies have included both the strengthening of gynaecological facilities throughout all Guatemalan hospitals in order to address vertical transmission of the disease and improve their infectious disease departments so as to provide comprehensive care for people living with HIV.
Министерство образования разрабатывает ряд стратегий, нацеленных на обеспечение всеобщего качественного образования путем реализации программ в таких областях как образование с момента рождения до достижения шестилетнего возраста, комплексный уход и нетрадиционное обучение для детей из числа коренного населения, альтернативная организация обучения и программа школьного питания.
The Ministry of Education was developing a series of policies aimed at providing quality education for all by providing programmes in such areas as education from the womb to age six, integrated care and non-conventional education for indigenous children, alternative educational arrangements, and the school meals programme.
Уход французских войск с базы Ниджраб, который я наблюдал с высоты холмов засаженных миндальными деревьями благодаря французским кредитам, проходил в порядке.
The departure of French troops from the Nijrab base, which I observed from the top of hills of almond trees planted with French funding, was carried out in an orderly fashion.
Профессиональные инструменты торговли FOREXTrader PRO включают комплексный набор графических инструментов, программное обеспечения для распознавания технических моделей от компании Autochartist, графический пакет eSignal и рубрику «Стратегия», которая позволяет создавать собственные стратегии.
FOREXTrader PRO's professional-grade trading tools include sophisticated charting, pattern recognition software by Autochartist, eSignal, and a custom-built Strategy Center.
В приюте Виктор-Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании.
At Victor-Gadbois, a group of volunteers provides bodily care and help with feeding.
Проект «Созвездие» — комплексный проект, в рамках которого разрабатывалась новая космическая техника, и планировалось создание необходимой инфраструктуры для обеспечения полётов нового космического корабля к МКС, а также полётов на Луну.
It was designed to build spacecraft for a return manned spaceflight to the moon by 2020.
Вратарь "Нефтехимика" Мэтт Далтон отказался комментировать уход Владимира Крикунова с поста наставника нижнекамцев.
The goalkeeper of "Neftekhimik" Matt Dalton declined to comment on the departure of Vladimir Krikunov from the job as coach of Nizhnekamtsi.
Повышение эффективности — это комплексный процесс, в основе которого лежит выручка.
Building value is a holistic process, but it begins with revenue.
Это и есть паллиативный уход, который остается, когда больше ничего нельзя сделать.
This is palliative care, given when there is nothing else that can be done.
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность.
Only an inclusive approach to reform can meet peoples' expectations, and in turn spread contentment.
По словам доктора Кристиан Мартель, система здравоохранения Квебека недостаточно эффективна, чтобы обеспечить право на паллиативный уход высокого качества до того, как будет разрешен переход к эвтаназии.
According to Dr Christiane Martel, the Quebec health system is not effective enough to ensure that everyone will be entitled to quality palliative care before it is accepted to proceed to euthanasia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung