Exemplos de uso de "комфорте" em russo

<>
И жить в комфорте и счастье, and to live a life of comfort and happiness,
Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы. A second factor is the false comfort we derive from seeing the parts of a system.
Я захромал и откровенно говоря, другой автобус-гармошка терял очки на комфорте пассажиров. I was limping and frankly, the other bendy 'was scoring low on passenger comfort.
В Техасе или Лас-Вегасе свобода заключается в комфорте, носить ваше надежное огнестрельное оружие, там, где пожелаете. In Texas or Las Vegas, freedom is the comfort of carrying your trusty firearms anywhere you like.
Для того, чтобы такие пухлые маленькие лорды, как ты могли наслаждаться летними вечерами в тиши и комфорте. And they do it so plump little lords like you can enjoy their summer afternoons in peace and comfort.
Действительно, Папа сотрясает устои этого мира словом и делом: мир хочет жить в богатстве и комфорте, а он напоминает нам, что нужно, также, жить с достоинством. Indeed, by his words and example, the Pope disrupts the world: it wants to live in wealth and comfort; he reminds us that we must also live in dignity.
В отличие от Миг-29, гниющего возле разведцентра, этот экземпляр замечательно восстановлен и нежится в комфорте с климат-контролем, наслаждаясь мягким светом ламп и блестя свежей краской, которая на ощупь как атлас. Unlike the Fulcrum moldering outside NASIC, this example has been beautifully restored and rests in climate-controlled comfort, basking under klieg lights, resplendent in a freshly applied paint job that feels satiny to the touch.
Прогоняя холодную воду через такие трубы, вы можете освободить тепло, накапливаемое стадионом за день, создавая таким образом комфорт. Затем можно добавить сухой воздух, а не охлаждённый, позволяя зрителям и игрокам на поле приспособиться к их индивидуальным потребностям в комфорте, обрести энергетический баланс. And just by using cold water going through the water pipes, you can release the heat which is absorbed during the day in the stadium, so you can create that comfort, and then by adding dry air instead of down-chilled air, the spectators and the football players can adjust to their individual comfort needs, to their individual energy balance.
Он думал, что было важно столкнуть нас лицом с фактом нашей незначительности во вселенной, так как он не хотел, чтобы мы жили в иллюзорном комфорте веры в то, что каким-то образом мир был создан ради нас и что мы находимся под великодушной заботой нашего всесильного создателя. He thought that it was important to confront the fact of our insignificant place in the universe, because he did not want us to live under the illusory comfort of a belief that somehow the world had been created for our sake, and that we are under the benevolent care of an all-powerful creator.
В действительности, если посмотреть на такие места, как Сингапур и Гонконг, возглавляющие едва ли не все сравнительные рейтинги «экономической свободы» и конкурентности, теорию Даузета придется перевернуть: жители этих стран не заводят детей не потому, что они ленивы и заботятся только о личном комфорте, а потому, что они буквально одержимы образованием, работой и накоплением средств на будущее. Indeed when you look at places like Singapore and Hong Kong, which sit atop virtually every comparative index of “economic liberty” and competitiveness, you could almost reverse Douthat’s original calculus: the citizens of these countries are not refraining from raising children because they are lazy and focused on personal comfort but because they are positively obsessed with getting degrees working, and squirreling away money for the future.
Пространство, свет, комфорт и тишина. Space, light, comfort and quietness.
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный. Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level.
Они сами приспособятся и получат необходимый комфорт. They can adjust and find their comfort they need to find.
Стадион имеет некоторые параметры, создающие внешний комфорт. So the stadium has a few elements which create that outdoor comfort.
Для Вашего комфорта в вагоне работает кондиционер. For your comfort the coach is air conditioned.
А что насчет сентенций воображения, дарящих мне комфорт? What about that sentence is supposed to give me comfort?
Знаете, я думаю, что минимум комфорта это хорошо. I feel as little comfort as possible is a good thing, you know.
Мы стали преобразовывать Землю и создали богатство и комфорт. We unleashed Earth-changing creativity and generated vast wealth and comfort.
Но температура воздуха не единственный климатический показатель, определяющий комфорт. But air temperature is not the full set of climatic parameters which define comfort.
Я сказала охране, что одному из заключенных нужен душевный комфорт. I told the guards that one of their prisoners was in need of spiritual comfort.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.