Exemplos de uso de "конкретных предложениях" em russo com tradução "specific proposal"
Управление служб внутреннего надзора представило Генеральной Ассамблее свои последние рекомендации по этому вопросу в своих докладах о повышении роли результатов оценки при разработке программ, их осуществлении и вынесении установочных директив и дополнительных конкретных предложениях (которые были подготовлены совместно с Объединенной инспекционной группой (ОИГ)) по укреплению процесса выполнения и оценки программ и осуществлению контроля за ним.
The Office of Internal Oversight Services presented its latest recommendations on this subject to the General Assembly in its reports on strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives and further specific proposals (which were prepared jointly with the Joint Inspection Unit (JIU)) on the strengthening and monitoring of programme performance and evaluation.
В отношении конкретных предложений были высказаны различные взгляды.
Different views were expressed in relation to the specific proposals.
Мы пытались принять эти предложения и идеи к сведению при подготовке наших конкретных предложений.
We tried to take these proposals and ideas into consideration when we finalized our specific proposals.
Куба недавно внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе.
Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Недавно Куба внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе.
Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Более того, большинство осознает, что когда Ассамблея все же рассматривает конкретные предложения, - что случается редко, - эти предложения оказываются неприемлемы.
Moreover, most find that when the Assembly gets to deal with specific proposals, which is rare, the proposals are disagreeable.
Были внесены конкретные предложения по содержанию глав, посвященных изменению климата, разрушению озонового слоя, лесному хозяйству, транспорту, энергетике и загрязнению воздуха.
Specific proposals were made for the content of chapters on climate change, the depletion of the ozone layer, forestry, transport, energy and air pollution.
Конкретные предложения включают планируемый бюджет еврозоны, повышение координации налоговой политики среди стран-членов ЕС и введение должности министра финансов еврозоны.
Specific proposals include a designated eurozone budget, increased fiscal-policy coordination among members, and a eurozone finance minister.
Он также содержит конкретные предложения о наиболее приемлемых решениях вопроса оплаты прошлых и будущих расходов на содержание и аренду служебных помещений.
It also contained specific proposals on how best to deal with the Institute's past and future maintenance and rental costs.
Что касается новых проблем, то с тех пор как мы собирались последний раз, не было представлено или развито никаких конкретных предложений.
On the question of new issues, similarly in this area no specific proposal has been laid on the table or elaborated since we last met.
Во-вторых, специальные посланники и специальные представители Генерального секретаря должны представлять конкретные предложения Совету Безопасности по рассматриваемому нами сегодня пункту повестки дня.
Secondly, special envoys and special representatives of the Secretary-General should make specific proposals to the Security Council on the item before us today.
Одно из конкретных предложений экспертов заключалось в том, чтобы ЮНКТАД провела глобальное совещание, посвященное опыту финансирования под складские квитанции и управления обеспечением.
One specific proposal by the experts was that UNCTAD organize a global meeting on experiences with warehouse receipt finance and collateral management.
Предусмотренный этим меморандумом о взаимопонимании круг ведения, который представлен вниманию Сторон, предлагает принятие конкретного предложения, о котором говорится в решении VI/2 выше.
The terms of that memorandum of understanding, which is being put before the Parties, are designed to constitute the specific proposal called for by decision VI/2 referred to above.
Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация уже подготовила конкретное предложение по проекту статьи 41, охватывающее две категории уступок дебиторской задолженности.
Mr. Smith (United States of America) said that his delegation now had a specific proposal for draft article 41. The proposal was to address two categories of assignments of receivables.
Как заявляет МООНК, можно должным образом рассмотреть конкретные предложения о поправках в тех областях, которые не входят в полномочия, зарезервированные для моего Специального представителя.
As stated by UNMIK, specific proposals for amendments in areas that are not within the reserved powers of my Special Representative may be duly considered.
Цель этих консультаций могла бы состоять в ознакомлении Председателя и его заместителей с процессом подготовки документов и конкретными предложениями, направляемыми в адрес Рабочей группы.
These consultations could serve the purpose of orienting the President and the Vice-Chairmen in the preparation of documents and of specific proposals to be referred to the Working Group.
Хотя пока еще слишком рано выдвигать конкретные предложения, государственному секретарю по делам семьи поручено уменьшить уровень неравенства в положении мужчин и женщин в области занятости.
Although it was still too early to put forward specific proposals, the Secretary of State for Family Affairs was committed to reducing inequalities in employment.
Совет Безопасности также просил меня представить в моем очередном докладе в апреле 2008 года конкретные предложения по мандату, структуре и численности персонала отделения-преемника ОПООНСЛ.
The Council also requested me to submit specific proposals on the mandate, structure and strength of the post-UNIOSIL office in my report of April 2008.
Важно, чтобы конкретные предложения, основанные на стратегических руководящих принципах, которые содержатся в резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи, представлялись в исполнительные органы фондов и программ для утверждения.
It is important that specific proposals based on the policy guidelines set forth in General Assembly resolution 57/300 be submitted to the executive boards of the funds and programmes for approval.
Повторяю: мы будем принимать активное участие и мы приглашаем вносить конкретные предложения, с тем чтобы мы могли продвигаться по всякой и каждой из проблем нашей повестки дня.
I repeat, we will be taking an active part and we call for specific proposals to be tabled so that we can move ahead on each and every one of the issues on our agenda.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie