Exemples d'utilisation de "конкурирующих" en russe
Группа автоинженеров на выходных, конкурирующих с Toyota.
A group of automobile engineers on their weekends are competing with Toyota.
Для демократического правительства важно наличие двух конкурирующих партий.
Two rival parties are essential to good democratic government.
Это 12 лидирующих юристов из конкурирующих фирм.
These are the top 12 litigators at competing firms.
Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание.
If there is a formal leadership contest, it seems likely that several rival candidates will aim to stand.
От конкурирующих европейских проектов газопроводов камня на камне не останется.
Competing European pipeline projects would be blown out of the water.
В некоторых случаях, иммунная система хозяина манипулируется одним микробом, чтобы повысить сопротивляемость хозяина к суперинфекции от конкурирующих, вторгающихся микробов.
In some cases, the host's immune system is even manipulated by one parasite in order to enhance the host's resistance to super-infection by rival, invading parasites.
Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу.
Several competing plans emerged from the different Congressional committees that have jurisdiction over the issue.
Аналогично, во время культурной революции в Китае введение военного положения пресекло попытки конкурирующих фракций захватить ядерные объекты в провинциях Синьцзян и Цинхай.
Likewise, during China’s Cultural Revolution, the imposition of martial law prevented attempts by rival factions to seize nuclear facilities in Xinjiang and Qinghai.
В мире конкурирующих требований может показаться, что действия коррумпированных правительств служат жизненно важным целям.
In a world of competing demands, corrupt governments may seem to serve vital purposes.
Это привело к возможности появления на сцене двух конкурирующих Далай-лам, одного ? назначенного Китаем, и второго, выдвинутого изгнанным из страны Тибетским движением.
This has set the stage for the emergence of two rival Dalai Lamas, one chosen by China and the other by the Tibetan exile movement.
Вскоре, однако, он испытывал отвращение к тому, что он видел как хаос конкурирующих идей.
Soon, however, he was recoiling from what he saw as a chaos of competing ideas.
Укрепив негативные стереотипы конкурирующих стран, такие ссоры о истории и памяти сеют фрагментацию и нестабильность, и, конечно же, подпитывали последние территориальные споры в регионе.
By reinforcing negative stereotypes of rival countries, such squabbles over history and remembrance sow fragmentation and instability, and have certainly fueled the region’s recent territorial disputes.
В эту Ассамблею регулярно проводились выборы, в которых иногда участвовало более десятка конкурирующих партий.
Regular elections to this Assembly took place, sometimes with more than a dozen parties competing.
Два конкурирующих лагеря - так называемые реформаторы и приверженцы "твердой руки" - формируются в семействе аль-Сауд, самой большой в мире правящей династии, насчитывающей 22000 принцев и принцесс.
Two rival camps - the so-called reformers and the hard liners - are forming in the Al Saud, the world's largest ruling family, with 22,000 princes and princesses.
Но это сочетание конкурирующих стратегических взглядов, вероятно, знаменует собой окончание влияния Америки после холодной войны.
But this amalgam of competing strategic visions probably marks the end of America's post-Cold War power.
Но Ирак уже распался на такое большое количество конкурирующих фракций, что кроме оскорбленных заключенных нет никакого опознаваемого объекта, который обидела Америка, и у которого она в долгу.
But Iraq has already degenerated into so many rival factions that apart from the abused prisoners, there is no identifiable entity America has wronged and to whom it is indebted.
Более того, они должны быть в состоянии разобраться и отреагировать одновременно на несколько конкурирующих реалий.
Moreover, they must to be able to understand and react simultaneously to multiple competing realities.
Ливан готов к проведению президентских выборов, которые не могут себе позволить проиграть как ни одна из соперничающих группировок, так и ни одна из конкурирующих партий в регионе.
Lebanon is poised to hold a presidential election that none of its contending factions - indeed, none of the rival parties in the region - can afford to lose.
Он управляет посредством президентской администрации и конкурирующих друг с другом секретных органов без идеологии или партии.
He rules through the presidential administration and competing secret police forces without ideology or party.
Предвыборный слоган Христианско-демократического союза канцлера Ангелы Меркель – «Страна, в которой мы живём хорошо и счастливо» – находил у них позитивный отклик, равно как и довольно провинциальные и, по большому счёту, пустые лозунги конкурирующих партий.
“A land where we live well and happily,” the campaign slogan of Chancellor Angela Merkel’s Christian Democratic Union (CDU), resonated with them, as did the rather provincial and mostly empty messages of rival parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité