Sentence examples of "конструкцию" in Russian
ссылку на соответствующий сертификат (сертификаты) об утверждении на конструкцию;
Reference to the applicable design approval certificate (s);
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию.
Next thing we have to do, we have to control and regulate the whole structure.
Расизм в основном представляет собой конструкцию, созданную для оправдания эксплуатации, рабства и социально-экономической стратификации.
Racism was seen essentially as a construct elaborated to justify exploitation, slavery and socio-economic stratification.
Показать вам другой взгляд на конструкцию и на все, находящееся вокруг вас.
Give you a different view about what the design and what everything else looks like.
3-4.3.9 Световые люки и окна должны иметь прочную конструкцию.
3-4.3.9 Skylights and windows must be of sturdy construction.
Кроме того, было предложено определить задний подголовник как любую конструкцию сиденья, находящуюся на высоте 700 мм.
Additionally, it was proposed to define a rear head restraint as any seat structure with a minimum height of 700 mm.
Сертификаты об утверждении на конструкцию упаковки и на перевозку могут быть объединены в единый сертификат.
The package design and shipment approval certificates may be combined into a single certificate.
4-4.3.9 Световые люки и окна должны иметь прочную конструкцию.
4-4.3.9 Skylights and windows must be of sturdy construction
И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной.
So if you're going to build a thin gold structure, it's very nice to have it in a shape that's strong.
стандарт на конструкцию сосудов под давлением, проектировочные и рабочие чертежи компонентов и сборочных узлов, если таковые имеются;
pressure receptacle design standard, design and manufacturing drawings, showing components and subassemblies, if any;
НАТО часто характеризуют как конструкцию с двумя колоннами и рамой, символизирующей общие ценности, которые формируют основу Альянса.
NATO is often described as a construction with two pillars and an architrave symbolizing the common values that form the basis of the alliance.
Он занимался складываемыми моделями, и заметил, что эту деталь множно сложить в очень компактную структуру, которая имеет очень простую конструкцию открывания и закрывания.
He studied a folding pattern, and realized this could fold down into an extremely compact package that had a very simple opening and closing structure.
Внесение изменений: Принятие и практическое осуществление процедур изменения технологических процессов и структуры хранилищ, включая конструкцию новых установок;
Management of change: Adoption and implementation of procedures for modification of processes and storage facilities, including the design of new installations;
Ударный элемент в виде головы ребенка должен быть изготовлен из алюминия и иметь однородную конструкцию и сферическую форму.
The child headform impactor shall be made of aluminium, be of homogenous construction and be of spherical shape.
На следующий день после моего посещения Кокс со своей командой начал разбирать Aquila, взвешивая каждый компонент и проверяя конструкцию, все двигатели, транзисторы и винты.
The day after my visit, Cox and his team began to disassemble Aquila, weighing each component and testing the structure and all the motors, transistors, and propellers.
Это Адриан и Тис Стандер, разработавшие конструкцию из тростника для лошади, и наша соседка Катерина верхом на лестнице.
This is Adrian and Thys Stander, who went on to actually design the cane system for the horse, and our next-door neighbor Katherine, riding on a ladder.
Вместе с тем на конструкцию, изготовление и испытания всех цистерн распространяются обязательные стандарты, сроки действия которых необходимо регламентировать.
However, the design, construction and testing of all tanks are subject to mandatory standards whose periods of validity need to be regulated.
Современная инженерная мина представляет собой сложную техническую конструкцию, которая наряду с обеспечением автоматической классификации цели и ее поражения должна быть безопасна в служебном обращении.
The modern landmine is a complex technical structure which automatically identifies a target and strikes it, while at the same time it must be safe to handle.
получить данные, позволяющие рассчитать конструкцию аварийных устройств для сброса давления и предохранительных клапанов с учетом расчетных характеристик цистерны; и
to provide data to facilitate the design of the emergency pressure-relief devices and safety valves taking into account the design characteristics of the tank; and
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert