Exemplos de uso de "конторы" em russo
Хиггинс, вы хорошо понимаете позицию конторы?
Mr. Higgins, you do understand the company's position?
Лоцманы, предприятия городского общественного транспорта, такси и государственные нотариальные конторы
Harbour pilots, urban public transportation operators, taxi operators and public notaries
Ну вот, публичные и частные партнёрства, адвокатские конторы, работающие с фондами.
So, public and private partnerships, advocacy groups, working with foundations.
Мистер Фетчер, это Билл Чизман из конторы Фоули, Хоага и Эллиота.
Mr Facher, it's Bill Cheeseman - Foley, Hoag and Elliot.
Эта обязанность распространяется также на основании статьи 20 на головные финансовые учреждения, страховые компании, обменные пункты, общества взаимного страхования, букмекерские конторы, игорные заведения и казино.
This obligation also involves, under article 20, affiliated financial institutions, insurance companies, foreign exchange bureaux, mutual benefit societies, betting, gambling and casinos.
В сентябре 1991 года АО " Лейжер инвестментс " констатировало увеличение размера торгового оборота букмекерской конторы, которой управлял автор сообщения, и явное увеличение количества выигранных пари, зарегистрированных этим агентством.
In September 1991, S.A. Leisure Investments noted an increase in the turnover of the betting shop managed by the author and a net increase in the number of winning bets registered by that concern.
Основными пользователями Интернет-услуг государственного предприятия " Центр регистров " являются банковские и ипотечные учреждения, страховые компании, адвокатские и нотариальные конторы, органы государственной власти, охранные предприятия и другие частные компании и граждане.
The main users of the Internet services of the State Enterprise Centre of Registers are banking and mortgage institutions, insurance companies, lawyers and notaries, State authorities, security companies, and other private companies and citizens.
Закупочные конторы часто в качестве оправдания ссылаются на то, что теоретически они не участвуют в закупке минералов на местах и поэтому ничего не знают о происхождении минералов, которые они покупают.
The comptoirs often use the excuse that, because they are not theoretically involved in buying minerals in the field, they are unaware of the origin of the minerals they buy.
Если мы пойдем дальше по пищевой цепочке отмывания, то мы увидим букмекерские конторы, и также многочисленные букмекерские терминалы с фиксированными ставками, которые широко используются наркодилерами и криминальными группировками для отмывания своих доходов.
Further down the laundering food chain, there are betting shops and high volume fixed odds betting terminals widely used by drug dealers and gangs to wash their profits.
Б. Страницы, которые пропагандируют азартные игры, головоломки или лотереи, в том числе онлайн-казино, букмекерские конторы, бинго или покер, или способствуют их распространению, допускаются только в определенных странах с предварительно полученного разрешения от Facebook. В.
B. Pages that promote or facilitate online gambling, games of skill or lotteries, including online casinos, sport books, bingo or poker, are only allowed in specific countries with prior authorisation from Facebook.
Реклама, которая продвигает азартные и коммерческие игры и лотереи за реальные деньги, в том числе онлайн-казино, букмекерские конторы, сайты для игры в бинго или покер, или способствует их распространению, допускается только в определенных странах при наличии предварительно полученного письменного разрешения.
Adverts that promote or facilitate online real money gambling, real money games of skill or real money lotteries, including online real money casinos, sport books, bingo or poker, are only allowed with prior written permission.
Эти конторы будут документировать подходы к обеспечению учета прав человека компаниями и их сотрудниками, напрямую или опосредованно предусмотренными в законах и руководящих указаниях, касающихся регистрации компаний в качестве корпораций, обязанностей директоров, отчетности, участия акционеров в деятельности компаний и корпоративного управления в целом.
The firms will document how the consideration of human rights by companies and their officers are addressed, explicitly or by implication, in laws and guidelines relating to incorporation, directors'duties, reporting, stakeholder engagement, and corporate governance generally.
Властями также был признан факт нарушения данной адвокатской конторой статьи 47 указанного Закона в связи с тем, что рекомендательные письма, выданные двум адвокатам для посещения ими подзащитных, содержащихся в полицейском центре временного содержания Гуначжоу Панью, не были напечатаны на официальных бланках конторы.
The authorities also ruled that the firm had violated article 47 of the Lawyers Law, as it had failed to use the firm's formal letterhead when it issued a letter of introduction for two of its lawyers to visit a client detained in Guangzhou Panyu Police Detention Centre.
С другой стороны, хотя в настоящее время закон не обязывает адвокатов, нотариусов, бухгалтеров (независимых), обменные конторы, альтернативные учреждения, занимающиеся переводом денежных средств, и неправительственные организации предоставлять информацию ГФР, этот недостаток был учтен в проекте закона о борьбе с отмыванием денег, который в настоящее время разрабатывается ГФР.
Although lawyers, notaries, self-employed accountants, bureaux de change, alternative money transmission agencies and non-governmental organizations are currently not obliged by law to submit compulsory reports to the FIU, this defect has been taken into account in the draft legislation on money-laundering which is being prepared by the FIU.
В таких обстоятельствах, как представляется, можно утверждать, что обеспечение дипломатической защиты может осуществляться наряду с государством, где учреждена корпорация, также и государством, с которым поддерживается реальная связь, будь то в результате национальной принадлежности акционеров, экономического контроля или места нахождения конторы, поскольку, если не существует такой связи, вряд ли будет много пользы от того, что корпорация была учреждена в этой стране.
In those circumstances, it seemed possible to assert that, in addition to the State of incorporation, the State with which the company had a genuine link, whether that link derived from the nationality of the shareholders, economic control or the siège social, might exercise diplomatic protection, given that in the absence of that link, there would have been little point in incorporating the company in that country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie