Exemplos de uso de "контрактного" em russo
Мы сомневаемся, что сюжет будет переделан с учетом данного контрактного положения, но это показывает, что написавший контракт был очень умен.
We doubt that the plot will actually be modified to take this into account, but it may be an example of the writer of the contract being a bit too clever.
Их крупные корпорации помогали укреплять расистские режимы с их печально известными системами "контрактного труда", фактически не очень-то отличавшегося от рабства.
Their big corporations helped entrench racist regimes with notorious contract-labor systems that amounted to little more than slavery.
В таких закрытых системах контрактного производства доступ к рынкам мало связан с эффективностью производства, полностью завися от соблюдения стандартов крупных сбытовых сетей, таких, как супермаркеты, касающихся непрерывности поставок и соблюдения стандартов.
Under these closed contract production systems, market access has little to do with production efficiency, and everything to do with meeting the demands of large distribution networks such as supermarkets for consistency of supply and compliance with standards.
«Южморгеология» сообщила, что в западной и восточной эталонных зонах контрактного района проводилась батиметрическая съемка с использованием многолучевого эхолота, съемка гидролокатором бокового обзора, непрерывная теле- и фотосъемка и сбор данных об отборе проб дна.
Yuzhmorgeologiya reported that bathymetric surveys with multibeam echo sounding system, sonar side-scan surveys, continuous the television and photograph surveys and the collection of bottom sampling data were carried out in the western and eastern reference zones of the contract area.
Согласно сообщению, эта разведочная работа велась на исследовательском судне «Даянг Ихао», которое предприняло 34-дневную экспедицию для проведения съемки в районе площадью примерно 770 квадратных километров, расположенном в восточной части контрактного района КОИОМРО.
This exploration work was reportedly carried out by the research vessel Dayang Yihao, which undertook a 34-day cruise to conduct a survey of an area of approximately 770 square kilometres located in the eastern COMRA contract area.
Этот банк также следил бы за тем, чтобы торговля квотами на эмиссию не шла вразрез с общим стремлением оставаться в рамках глобального бюджета, например, через торговлю кредитами на эмиссию, неиспользованными отдельным развивающимися странами в начале контрактного периода.
This bank would also ensure that emissions trading did not run counter to the goal of remaining within the entire global budget, for example, via the complete sale of unused emissions credits by individual developing countries at the beginning of the contract period.
Однако, чтобы не создавать впечатления, что стороны могут иметь какое-то отношение к арбитражному соглашению, на заключение которого они не давали согласия, в примечании следует также пояснить, что вопрос о согласии будет регулироваться нормами контрактного права, применимыми в соответствующих государствах.
However, in order to avoid giving the impression that parties might be involved in an arbitration agreement to which they had not consented, the commentary should also explain that the question of consent would be covered by the applicable contract laws in the countries concerned.
В номинальном измерении, хотя ясно, что контрактная обработка за рубежом позволяет получить больше прибыли для отрасли, это может или не может компенсироваться более низкой оплатой труда в рамках контрактного процесса, а поэтому не совсем ясно, будет ли номинальный ВВП больше или меньше.
In nominal terms, while it is clear that contract processing abroad lead to greater profits for the industry, this may or may not be offset by the lower wage costs under contract processing so that it is not clear whether nominal GDP will be higher or lower.
Нормы контрактного права нормально работают лишь в тех случаях, когда есть только один класс владельцев облигаций. Если же облигации выпущены в различных юрисдикциях и номинированы в разных валютах, предложение ICMA оказывается не в состоянии решить трудную проблему «агрегации» – как уравновесить голоса различных кредиторов?
Contract law might work well when there is only one class of bondholders; but when it comes to bonds issued in different jurisdictions and currencies, the ICMA proposal fails to solve the difficult “aggregation” problem (how does one weight the votes of different claimants?).
одобрить введение единого контракта сотрудника Организации Объединенных Наций в рамках одной серии Правил о персонале, так чтобы было три вида контрактного статуса (временный контракт, срочный контракт и непрерывный контракт), при котором условия службы будут эквивалентны условиям, предлагаемым нынешней серией 100, и будут зависеть от стажа работы;
To approve the introduction of one United Nations staff contract under one set of Staff Rules, with three types of appointment status (temporary, fixed-term and continuing), with conditions of service which would be equivalent to those offered under the current 100 series and would vary according to the length of service;
Что касается задолженности иракской стороны за поставку товаров, то Группа ссылается на содержащийся в ее первом докладе и применявшийся также и Группой " Е2А " вывод о том, что выполнение контрактного обязательства заявителя определяется фактом отгрузки товаров и что претензии по поводу неуплаты денег, основанные на договорах купли-продажи с иракской стороной, не входят в юрисдикцию Комиссии, если отгрузка товара имела место до 2 мая 1990 года26.
With respect to debts of an Iraqi party for the supply of goods, the Panel recalls the conclusion in its first report, also adopted by the “E2A” Panel, that the claimant's performance is defined by the shipment of the goods and that a claim for non-payment based on a sales contract with an Iraqi party is outside the Commission's jurisdiction if the shipment of the goods took place prior to 2 May 1990.
Начальную цену Базового инструмента х Контрактное количество
Opening Underlying Instrument Price x Contract Quantity
Дополнительные сведения см. в разделе О контрактном финансировании проекта.
For more information, see About project contract funding.
Когда нанимается контрактный рабочий, активируется дата начала его работы.
When a contract worker is hired, the start date of his or her employment is activated.
Вы работаете в компании, в которой широко используются контрактные рабочие.
You work in a company that uses contract workers extensively.
Дополнительные сведения о финансировании см. в разделе О контрактном финансировании проекта.
For more information about project contract funding, see About project contract funding.
общая сумма контрактных поступлений, если таковые имеются, может быть определена достоверно;
Total contract revenue, if any, can be measured reliably;
Как правило, заявители претендуют на возмещение первоначальной контрактной цены товаров или услуг.
Typically, the claimants seek to recover the original contract price of the goods or services.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie