Exemplos de uso de "контрактов на продажу" em russo
23 января 2008 года Управление лесного хозяйства направило приглашение прошедшим предварительный отбор компаниям по категории контрактов на продажу древесины (небольшие концессии площадью 5000 га) принять участие в аукционе первых шести контрактов.
On 23 January 2008, it issued an invitation to companies pre-qualified in the timber sales contract category (small concessions of 5,000 hectares) regarding the first six contracts.
УЛХ передало Группе копии своих запросов на получение сертификатов на концессии, включая письма от 18 декабря 2007 года на выдачу шести контрактов на продажу древесины; от 31 декабря 2008 года на заключение трех контрактов на ведение лесного хозяйства; и от 12 января 2009 года на заключение четырех контрактов на ведение лесного хозяйства.
FDA provided the Panel with copies of its requests for certificates of concession, including letters dated 18 December 2007, for six timber sales contracts; 31 December 2008, for three forest management contracts; and 12 January 2009, for four forest management contracts.
В этом письме она отмечает, что часть одного контракта на продажу древесины и весь контракт на ведение лесного хозяйства охватывает участки территории и в округах Бокуму и Геу-Нуолайла, графство Гбарполу.
In that letter, the group noted that a portion of one awarded timber sales contract and all of one tendered forest management contract overlapped with areas in Bokumu and Geu-Nwolaila districts, Gbarpolu County.
Группа также отмечает, что УЛХ не следовало публиковать предложение о подаче заявок по четырем контрактам на лесопользование и по одному контракту на продажу древесины в середине октября 2008 года, так как документы о торгах еще не были одобрены Межминистерским комитетом по концессиям.
The Panel also takes note of the fact that FDA should not have advertised the invitation to bid for the four forest-management contracts and one timber sales contract in mid-October 2008, as the bid documents had not been approved by the Inter-Ministerial Concessions Committee.
Контролер продолжает консультировать Комитет по вопросам, касающимся механизмов ценообразования, утверждения и изменения контрактов на продажу нефти, достижения намеченных показателей в плане поступлений и другим соответствующим вопросам, касающимся экспорта и контроля в соответствии с резолюциями Совета Безопасности 986 (1995), 1175 (1998) и 1281 (1999).
The overseer continues to advise the Committee on the oil pricing mechanisms, oil contract approval and modifications, management of the revenue objective and other pertinent questions related to export and monitoring under Security Council resolutions 986 (1995), 1175 (1998) and 1281 (1999).
Контролер по-прежнему консультировал Комитет по вопросам, касающимся механизмов ценообразования, утверждения и изменения контрактов на продажу нефти, достижения намеченных показателей в плане поступлений, и другим соответствующим вопросам, касающимся экспорта и контроля в соответствии с резолюциями Совета Безопасности 986 (1995), 1175 (1998) и 1281 (1999).
The overseer continues to advise the Committee on the oil pricing mechanisms, oil contract approval and modifications, management of the revenue objective and other pertinent questions related to export and monitoring, under Security Council resolutions 986 (1995), 1175 (1998) and 1281 (1999).
Контролеры-нефтяники продолжали консультировать Комитет по вопросам, касающимся механизмов ценообразования, утверждения и изменения контрактов на продажу нефти, достижения намеченных показателей в плане поступлений, и другим соответствующим вопросам, касающимся экспорта и контроля, в соответствии с резолюциями 986 (1995), 1175 (1998), 1242 (1999) и 1382 (2001) Совета Безопасности.
The oil overseers continued to advise the Committee on oil-pricing mechanisms, oil contract approvals and amendments, management of revenue objectives and other pertinent questions related to export and monitoring, under Security Council resolutions 986 (1995), 1175 (1998), 1242 (1999) and 1382 (2001).
Контролеры-нефтяники продолжали консультировать Комитет по вопросам, касающимся механизмов ценообразования, утверждения и изменения контрактов на продажу нефти, достижения намеченных показателей в плане поступлений и другим соответствующим вопросам, касающимся экспорта и контроля, в соответствии с резолюциями 986 (1995), 1175 (1998), 1242 (1999) и 1409 (2002) Совета Безопасности.
The oil overseers continued to advise the Committee on oil-pricing mechanisms, oil contract approvals and amendments, management of revenue objectives and other pertinent questions related to export and monitoring, under Security Council resolutions 986 (1995), 1175 (1998), 1242 (1999) and 1409 (2002).
Контролеры-нефтяники продолжали консультировать Комитет по вопросам, касающимся механизмов ценообразования, утверждения и изменения контрактов на продажу нефти, достижения намеченных показателей в плане поступлений, и другим соответствующим вопросам, касающимся экспорта и контроля, в соответствии с резолюциями 986 (1995), 1175 (1998), 1242 (1999) и 1360 (2001) Совета Безопасности.
The oil overseers continued to advise the Committee on oil pricing mechanisms, oil contract approval and amendments, management of revenue objectives and other pertinent questions related to export and monitoring, under Security Council resolutions 986 (1995), 1175 (1998), 1242 (1999) and 1360 (2001).
США. Контролеры-нефтяники продолжали консультировать Комитет по вопросам, касающимся механизмов ценообразования, утверждения и изменения контрактов на продажу нефти, достижения намеченных показателей в плане поступлений, и по другим соответствующим вопросам, касающимся экспорта и контроля, в соответствии с резолюциями 986 (1995), 1175 (1998), 1242 (1999) и 1330 (2000) Совета Безопасности.
The oil overseers continued to advise the Committee on oil pricing mechanisms, oil contract approval and amendments, management of revenue objectives and other pertinent questions related to export and monitoring under Security Council resolutions 986 (1995), 1175 (1998), 1242 (1999), and 1330 (2000).
Контролеры-нефтяники продолжали консультировать Комитет по вопросам, касающимся механизмов ценообразования, утверждения и изменения контрактов на продажу нефти, достижения намеченных показателей в плане поступлений, и другим соответствующим вопросам, касающимся экспорта и контроля, в соответствии с резолюциями 986 (1995), 1175 (1998), 1242 (1999), 1281 (1999) и 1302 (2000) Совета Безопасности.
The overseers continued to advise the Committee on the oil-pricing mechanisms, oil contract approval and modifications, management of the revenue objective and other pertinent questions related to export and monitoring, under Security Council resolutions 986 (1995), 1175 (1998), 1242 (1999), 1281 (1999) and 1302 (2000).
Вместе с тем члены Временного административного совета от косовских албанцев выразили несогласие с изданным в августе 2001 года Распоряжением 2001/17 о регистрации контрактов на продажу недвижимости в конкретных географических районах Косово, направленным на предотвращение незаконных операций с принадлежащей косовским сербам недвижимостью, поскольку они испытывают опасения в отношении возврата к искусственным мерам в поддержку интересов общины косовских сербов.
However, the Kosovo Albanian members of the Interim Administrative Council disagreed with the promulgation in August 2001 of regulation 2001/17, on the registration of contracts for the sale of real property in specific geographical areas of Kosovo, which is intended to prevent illegitimate transactions of Kosovo Serb real property, because of an avowed fear of a return to artificial measures to privilege the interests of the Kosovo Serb community.
На экспертном совете было предложено сформировать систему госзаказа таким образом, что один и тот же исполнитель не вправе получать более одного контракта на сумму более 1 млрд руб. или несколько контрактов на сумму более 1 млрд руб.
At the Expert Council, it was proposed that the system of government orders be set up so that the same contractor would not be allowed to receive more than one contract valued at more than 1 bln. roubles or several contracts valued at more than 1 bln. roubles.
Между тем, согласно сообщениям СМИ, он и его брат извлекли огромную выгоду из контрактов на строительство объектов Олимпиады в Сочи. Было ясно, что он не станет тревожиться по поводу возможного вреда окружающей среде, безопасности и прав местных жителей.
However, he and his brother are reported to have profited massively from contracts for the Sochi Olympics; it was clear that Rotenberg could be relied upon to not worry about environmental damage, safety issues, or the rights of local inhabitants.
Вы также можете получить кредитное плечо 1:200 для торговли Индексами контрактов на разницу.
You can also receive leverage of 1:200 for trading Indices CFDs.
Для составления коллекции на продажу нам необходимы парные изделия.
We need duplicate goods to compose our sales collection.
Выставленный на продажу за ?120000, отдельный дом с одной спальней стоит на частной дороге в Ипсвиче.
On sale for £120,000, the detached one-bedroom property sits on a private road in Ipswich.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie