Sentence examples of "контролировала" in Russian
Translations:
all3008
control2457
monitor385
supervise97
check36
oversight18
audit6
follow up5
keep in check1
other translations3
ОООНКИ оказывала консультативную помощь национальным властям в создании правовой системы национальной идентификации, а также поддерживала и контролировала процесс регистрации в предвыборный период.
UNOCI advised national authorities on the legal framework for national identification, and supported and monitored the registration process in anticipation of elections.
Многое бы зависело от того, какая партия контролировала суд.
A lot would have depended on the political party that controlled the court.
Совместная миссия по наблюдению за выборами в Таджикистане контролировала подготовительный этап и процесс голосования в ходе выборов вновь созданного профессионального парламента, как это предусмотрено в Общем соглашении.
The Joint Election Observation Mission in Tajikistan monitored the preparatory stage and the polling during the elections to the newly established professional parliament, as foreseen by the General Agreement.
Молодежь контролировала банду - тот, кто старел, уходил из банды.
That the young people controlled the gang - that, as you got older, you dropped out of the gang.
Отмечая решение Встречи на высшем уровне о ликвидации субсидий в секторе рыболовства и в энергетическом секторе, Новая Зеландия считает, что ВТО имеет уникальный шанс играть ведущую роль в этой работе, и хотела бы, чтобы Комиссия раз в два года контролировала прогресс, достигнутый ВТО, до завершения осуществления Дохинской программы по обеспечению развития и впоследствии.
Noting the Summit decisions on the elimination of subsidies in the fisheries and energy sectors, New Zealand considered that WTO was uniquely placed to perform a leadership role in that work, and would wish the Commission in alternate years to monitor WTO progress until the completion of the Doha Development Agenda and beyond.
«Я хотел создать систему, которую не контролировала бы ни одна компания», – объяснил он.
"I wanted a system that no company controlled," he says.
Близ Тель-Авива, в Яффе, положение контролировала конкурирующая вооруженная группировка под руководством Хассана Саламеха.
Near Tel Aviv, in adjoining Jaffa, a competing militia under Hassan Salameh, took control.
На протяжении долгого времени информацию в Китае контролировала Коммунистическая Партия, не придавая большого значения общественному мнению.
Historically, information in China was controlled by the Communist Party, making popular opinion irrelevant.
Насколько можно было сказать, программу GameOver Zeus контролировала группа элитных хакеров — и ее руководителем был Славик.
As far as anyone could tell, GameOver Zeus was controlled by a very elite group of hackers — and the group’s leader was Slavik.
Элитарная группка тутси из южной провинции Бурури контролировала все учреждения, используя своё положение в самой полной мере.
A tiny elite of Tutsi from the southern province of Bururi controlled all institutions, exploiting them to the fullest.
Тогда я поняла, что я, думавшая, что имела полный контроль над своей жизнью, контролировала лишь три вещи:
I realized then that I, who thought I had complete control of my life, had control of only three things:
В первый раз я существовала внутри полноценного, функционирующего я, которое я контролировала, которым я управляла, которое я воплотила.
It was the first time that I existed inside a fully-functioning self - one that I controlled, that I steered, that I gave life to.
Несмотря на то, что коалиция "14 марта" уже контролировала парламент, ее большинство неоднократно подвергалось нападениям из-за сильно искаженного избирательного закона.
Although the March 14 coalition already controlled Parliament, its majority had been repeatedly attacked as the result of a severely skewed election law.
Его поколение чиновников КГБ видело крах Коммунистической Партии и всех правительственных органов, которые она "направляла и контролировала", в том числе КГБ.
His generation of KGB officers watched the collapse of the Communist Party and all the governmental bodies that it "directed and controlled," including the KGB.
Начиная с 1949 года и до падения Берлинской стены, Консультативная группа Координационного комитета (КОКОМ)) контролировала экспорт западных технологий в Советский Союз.
From 1949 until the fall of the Berlin Wall, the Consultative Group Coordinating Committee (Cocom) monitored and controlled the export of Western technology to the Soviet Union.
С 1999 года партия Конгресс контролировала абсолютное парламентское большинство, тем не менее, из-за внутрипартийных распрей она не имела чёткого курса и цели.
Since 1999, the Congress party has controlled an absolute parliamentary majority, yet intra-party wrangling has caused it to drift aimlessly.
Даже до его свержения, оппозиция контролировала большинство крупных сербских городов, а в 2000 году он проиграл выборы, которые он использовал для укрепления своей власти.
Even before his fall, the opposition controlled most big Serbian cities, and in 2000 he lost the election that he called to shore up his authority.
Поскольку ЛДП, недавно с партнером по коалиции, контролировала Diet, законодательный процесс был просто взаимодействием между законодателями ЛДП и отсталыми руководителями, сосредоточенными в штабе ЛДП.
Since the LDP, recently with a coalition partner, controlled the Diet, the legislative process was simply the interaction between LDP lawmakers and mandarins, centered in the LDP’s headquarters.
Именно Хезболла, а не ливанское правительство и армия, контролировала ливано-израильскую границу с тех пор, как Израиль вывел свои войска из южного Ливана в 2000 году.
It is Hezbollah, not the Lebanese government and its army, which has controlled the Lebanese-Israeli border ever since Israel's withdrawal from southern Lebanon in 2000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert