Sentence examples of "контроль качества материалов" in Russian
Трассировка номенклатур помогает производителям соблюдать нормативные требования, а специалистам по контролю качества и руководителям производства — анализировать и принимать меры в случае отклонений качества материалов.
Item tracing can help manufacturers comply with regulatory requirements, and helps quality officers and production managers analyze and take action to address variances in the quality of materials.
«Исходя из состояния советской авиастроительной промышленности в то время, можно было предположить, что контроль качества за предприятиях МиГ уступал тому уровню, которых существовал на Западе», — отмечает Гринберг.
“Knowing the general state of the Soviet aviation industry at the time,” Grinberg says, “quality control throughout the entire MiG was not what you would expect in the west.”
Цель её проекта - осветить выразительные качества материалов, фокусируясь на креативности и навыках создателя.
Her project's goal is to highlight the expressive qualities of materials while focusing on the creativity and skills of the builder.
С оптимистической точки зрения следует, что до тех пор, пока люди, предлагающие экспертное мнение, активно конкурируют, чтобы привлечь внимание разборчивых покупателей (средства массовой информации), рыночные механизмы будут обеспечивать контроль качества.
The sanguine view is that as long as those selling expertise compete vigorously for the attention of discriminating buyers (the mass media), market mechanisms will assure quality control.
Офицер по координации военных вопросов будет отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Группой по вопросам военной политики и поддержки.
The Military Coordination Officer will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Military Policy and Support Group.
Технически, между химикатами и заболеванием действительно существует связь, но риск очень незначителен в любой стране, где осуществляется контроль качества продуктов питания.
Well, it's technically true that there is a link between the chemicals and illness, but the risk is miniscule in any well-regulated country.
Заместитель начальника Службы будет отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой;
The Deputy Chief will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of advice and products developed by the Service;
Я провел анализ содержимого рагу и я вычислил почему оно провалило контроль качества.
I ran an analysis on the contents of the stew and I figured out why it failed its quality check.
Офицер по координации военных вопросов будет также отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Группой по военным операциям и планам;
The Military Coordination Officer will also be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice provided by the Military Operations and Plans Group;
Рынки не могут функционировать только в рамках институциональной и правовой базы, которая включает в себя права собственности, исполнение контрактов, контроль качества и информационный контроль, а также многие другие законы, необходимые для управления сделками.
Markets can function only within an institutional and legal framework that includes property rights, enforcement of contracts, quality and information controls, and many other rules to govern transactions.
Г-жа Вигдис Вестгенг (МСЦ-Запад) представила проект предложения по процедурам проверки и контроля качества материалов, представляемых в органы Конвенции.
Ms. Vigdis Vestreng (MSC-West) presented a draft proposal on procedures for the verification and quality control of submissions to the Convention.
Тендеры и ключевые характеристики контракта должны быть регулярно опубликованы, а хорошее ведение отчетности и контроль качества должны поддерживаться на протяжении всего процесса закупок и исполнения контрактов.
Tenders and key contract features should be routinely published, and good record keeping and quality control must be maintained throughout the procurement process and contract performance.
Заместитель начальника будет выполнять, в случае необходимости, обязанности офицера-направленца и будет также отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой;
The Deputy Chief will perform desk officer duties as necessary and will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Service;
В частности, правительства должны инвестировать в питание из своих бюджетов, вводить обязательное обогащение основных продуктов питания, накладывать ограничения на нездоровую пищу и улучшать контроль качества.
In particular, governments must invest in nutrition through budgets, introduce mandatory fortification of staple foods, curb “junk food,” and improve quality control.
Заместитель начальника будет выполнять, в случае необходимости, обязанности сотрудника-направленца и будет также отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой.
The Deputy Chief will perform desk officer duties as necessary and will also be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Service.
Установите флажок Карантин из-за сбоя проверки, чтобы поместить заказ на контроль качества на карантин, если проверка этого заказа завершится сбоем.
Select the Quarantine about validation failure check box to quarantine the quality order if the quality order validation fails.
Заместитель начальника будет, по мере необходимости, выполнять обязанности члена или руководителя группы и будет отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой;
The Deputy Chief will, as necessary, perform the duties of team member or team leader and will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Service;
Щелкните Проверить, а затем в поле Кем проверено выберите или введите код сотрудника, который должен утвердить процесс проверки выбранного заказа на контроль качества.
Click Validate, and then in the Validated by field, select or enter the employee ID of the employee who must approve the validation process of the selected quality order.
Заместитель начальника будет выполнять, в случае необходимости, обязанности сотрудника по планированию и будет отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой.
The Deputy Chief will perform planning officer duties as necessary and will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Service.
Щелкните ссылку Номерные серии, а затем выберите код номерной серии для заказа на контроль качества и для сертификата анализа.
Click the Number sequences link, and then select a number sequence code for the quality order and for the certificate of analysis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert