Exemplos de uso de "контрольных пунктах" em russo

<>
Таможенники на пограничных контрольных пунктах отвечают за проверку количества, видов и происхождения импортируемых и экспортируемых товаров, указанных в лицензии, выданной компетентными органами. Custom officers at border checkpoints are responsible for verifying the quantity, types and origin of imported and exported goods prescribed in the license issued by relevant authorities.
Что касается запрета на поездки, то несмотря на то, что о задержаниях на контрольных пунктах не сообщалось, было бы преувеличением сказать, что эта мера потерпела неудачу. Concerning travel bans, although there have been no reports of persons having been detained at the border control points, I think it would be excessive to assume that the measure has been a failure.
В-пятых, оккупационные силы постоянно препятствуют деятельности гуманитарных организаций и мешают их доступу к населению, поскольку были созданы сотни стационарных контрольных пунктов, не говоря о многочисленных мобильных контрольных пунктах. Fifthly, the occupying forces constantly impeded the work of humanitarian organizations, preventing them from reaching the populations because of hundreds of fixed checkpoints and countless mobile checkpoints.
Транзит огнестрельного оружия и боеприпасов запрещен в Таиланде, если на это не имеется специального разрешения министерства внутренних дел, и такой транзит разрешается лишь в соответствующих контрольных пунктах, предусмотренных Таможенным департаментом. The transit of firearms and ammunition is forbidden in Thailand unless the Minister of Interior issues a special permit, and the transit is permitted only at certain checkpoints stipulated by Customs Department.
Согласно информации этой организации, на контрольных пунктах применялись весьма строгие меры, включая запрещение находящимся в северной части Западного берега лицам моложе 35 лет передвигаться из одной провинции в другую, а иногда и внутри той же провинции. According to the organization, very strict measures were implemented at the checkpoints, including banning people under 35 years of age from the northern West Bank from moving between governorates, and occasionally inside the same governorate.
Члены Комиссии указали, что их нынешние пропуска, выдаваемые им в качестве «консультантов», не гарантируют им удобного доступа в основные помещения Организации Объединенных Наций и что их часто задерживают на контрольных пунктах проверки посетителей, когда они направляются на запланированное заседание Комиссии. The members of the Commission pointed out that their current “consultancy” passes did not guarantee them convenient access to the main United Nations premises and that they were frequently delayed at the visitor security checkpoints while on their way to the scheduled meetings of the Commission.
Контроль за передвижением людей и товаров, включая гуманитарную помощь, медицинское и сельскохозяйственное оборудование, которые подвергаются фильтрации на контрольных пунктах и блокпостах в сочетании с постоянными оцеплениями и комендантским часом, привели к спаду производства и росту безработицы, которые являются предпосылками гуманитарной катастрофы. Restrictions on the freedom of movement of persons and goods, including humanitarian assistance, medical and agricultural equipment, through a system of checkpoints and roadblocks, coupled with closures and prolonged curfews, had caused a steep decline in production and increased unemployment, which could result in human catastrophe.
Сейчас, когда каждый израильтянин и каждый еврей является заявленной целью для палестинских террористических организаций, вопрос состоит в том, как распределить, гуманно и эффективно, баланс лишений между теми, кого взрывают в автобусах, и теми, кого задерживают на контрольных пунктах или кто каким-то иным образом оказывается в невыгодном положении. At a time when every Israeli, and every Jew, is a declared target for Palestinian terrorist organizations, the question is how to allocate, humanely and effectively, the balance of hardships between those who are blown up on buses and those who are held up at checkpoints or are otherwise disadvantaged.
Однако контрольный пункт не был демонтирован. However, the checkpoint was not dismantled.
В целом, несмотря на принятие соответствующих мер, в области транзитных перевозок по-прежнему существуют определенные трудности, в том числе множество контрольных пунктов на границах между государствами и многочисленные тарифные и нетарифные барьеры. Overall, although relevant actions have been undertaken, transit transport is still coming up against certain hurdles, including the many control points on inter-State routes and numerous tariff and non-tariff barriers.
Что значит, мальчики не прошли контрольный пункт? What do you mean the boys didn't make it to the checkpoint?
Что касается палестинских жителей, то ежедневно ведется разрушение их жилищ и культуры, совершаются убийства руководителей и их сторонников, хладнокровные убийства детей и невинных людей, а также преднамеренно ведется унижение на каждом контрольном пункте. To the Palestinian population, it meant on a daily basis the destruction of homes and farms, the assassination of leaders and their supporters, the cold-blooded murder of children and innocent people, and deliberate humiliation at each control point.
Для этой цели могут быть созданы специально оборудованные контрольные пункты. For this purpose, specially equipped checkpoints may be established.
Мы отслеживаем все контрольные пункты в аэропортах, но до сих пор ничего. We're monitoring airport checkpoints, but nothing so far.
На всей территории страны Главное таможенное управление имеет контрольные пункты в важнейших точках. The Directorate General of Customs has checkpoints at strategic locations throughout the country.
ВСООНЛ подтвердили вывод, установили контрольные пункты и сразу приступили к патрулированию этих районов. UNIFIL confirmed the withdrawal, established checkpoints and immediately commenced patrolling those areas.
Тем не менее турецкие силы установили внутри буферной зоны знак и приступили к строительству контрольного пункта. Turkish Forces nevertheless placed a sign inside the buffer zone and proceeded with the construction of the checkpoint.
Кроме того, поступали сообщения о вербовке и похищении детей в районах, примыкающих к отделениям и контрольным пунктам служб безопасности Шри-Ланки. Reports were also received that children were recruited and abducted in areas in close proximity to Sri Lankan security forces offices and checkpoints.
Уже установлены контрольные пункты ВСООНЛ для наблюдения за намеченным на 18 августа вторым этапом вывода Израильских сил обороны из двух новых секторов. UNIFIL checkpoints are now in place for monitoring the second phase withdrawal of the Israel Defense Forces from two additional sectors on 18 August.
После 11 сентября 2001 года пограничным контрольным пунктам в аэропортах было дано указание усилить, совместно с другими компетентными органами, меры безопасности в комплексах аэропортов. After 11 September 2001, instructions have been sent to the airport border checkpoints to strengthen security measures within the airport complexes jointly with other competent authorities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.