Exemplos de uso de "конце года" em russo com tradução "end of the year"
В конце года мы достаём все деньги и радуем себя отличным ужином.
At the end of the year, we take all the cash and treat ourselves to a fancy dinner.
А в конце года они наносят удар с задействованием всех сил и средств.
At the end of the year, they unleash their payload.
Они договорились встретиться в Японии в конце года, чтобы создать практический план работы.
They agreed to convene in Japan by the end of the year to chart a practical plan of action.
В конце года оставшиеся бюджетные суммы по многолетним проектам можно переместить на будущие годы.
At the end of the year, you can transfer any remaining budget amounts for multiyear projects to future years.
Этот тип преобразования обычно выполняется в конце года после закрытия последнего месяца текущего года.
This type of conversion is usually done at the end of the year, after the last month of the current year is closed.
Тем не менее, в начальной школе, на вечеринке в конце года, я однажды сыграл Пьеро.
Yet, at primary school, at the end of the year party, I once played a Pierrot.
Предполагается, что в конце года отделы подготавливают годовой отчет о проделанной работе и достигнутых результатах.
At the end of the year, divisions are expected to generate an annual report of activities and outputs achieved.
В конце года, вероятность того, что событие не произойдет, достигает 90%, так что Оз никому ничего не должен.
At the end of the year, the probability is 90% that the event does not occur, so Oz owes nothing to option holders.
В конце года производится клиринг счетов переходящих сумм, вместе с теми суммами взносов к получению, которые были инкассированы.
At the end of the year, the suspense accounts are cleared out, along with the contributions receivable that have been collected.
Это, как ожидается, позволит добиться повышения качества данных инвентарного учета и уменьшить число вносимых в конце года поправок в стоимость имущества.
This is expected to ensure higher-quality asset data and to reduce last-minute asset corrections at the end of the year.
Хотя все эти должности были вакантными в конце года, по состоянию на 31 марта 2004 года активно проходил процесс набора на службу.
While all of these posts were vacant at the end of the year, intensive recruitment was underway as of 31 March 2004.
Январь обычно считается хорошим месяцем для фондовых рынков – в инвестиционные фонды поступают новые деньги, а связанные с налогами продажи в конце года завершаются.
January is usually expected to be a good month for stock markets, with new money gushing into investment funds, while tax-related selling abates at the end of the year.
При работе с многолетним проектом в конце года можно перенести остаток бюджета на будущие годы и внести необходимые изменения в связанные счета ГК.
If you are working with a project that lasts multiple years, at the end of the year, you can carry forward any remaining budget to future years and make the required changes to the associated general ledger accounts.
Дель Понте, чей срок истекает в конце года, только что вернулась из Белграда, где она еще раз хотела попытаться посодействовать аресту Караджича и Младича.
Del Ponte, whose term expires at the end of the year, has just returned from Belgrade, where she sought again to try to facilitate the arrest of Karadzic and Mladic.
Уильямс, который является голосующим членом FOMC в этом году, сказал, что он ожидает, что уровень безработицы снизится до 5% или даже ниже в конце года.
Williams who is a voting member of the FOMC this year, said that he expects the unemployment rate to decline to 5% or even lower than that by the end of the year.
Эта инфографика была выполнена моими учениками как результат работы по проекту, который мы решили взять в конце года. Темой и поводом для проекта стала утечка нефти.
My students produced these info-graphics as a result of a unit that we decided to do at the end of the year responding to the oil spill.
В конце года на встрече министров иностранных дел ЕС и их коллег из шести стран-партнеров будет проведена оценка достигнутого прогресса, а также выработка указаний для движения вперед.
At the end of the year, a meeting of EU foreign ministers and their colleagues from the six partners will assess the progress made so far and give guidance on the way ahead.
Бразилия также парализована, отчасти из-за своей президентской избирательной кампании, которая в настоящее время в полном разгаре и завершится только в конце года, а отчасти из-за недавних дипломатических неудач.
Brazil is similarly paralyzed, partly because of its presidential election campaign, which is currently in full swing and will conclude only at the end of the year, and partly because of recent diplomatic setbacks.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie