Beispiele für die Verwendung von "концепции" im Russischen
"юридические разветвления из нетрадиционной концепции"?
"legal ramifications of non-traditional conception"?
Таким образом, новые сферы борьбы с дискриминацией — идентификационные построения, системы ценностей, образы и воззрения — ставят вопрос если не об обновлении, то по крайней мере об углублении концепции прав человека.
The new battle grounds in the struggle against discrimination — identity constructs, value systems, images and perceptions — therefore raise the issue of renewing or deepening the notion of human rights.
интересные интеллектуальные идеи и концепции.
it would have interesting intellectual ideas and concepts.
На опыте наблюдается лишь шаткое соответствие (в лучшем случае) этой концепции.
Experience presents an awkward fit (at best) with this conception.
Они могут включать дальнейшее рассмотрение концепции " управляемых земель ", как это предусмотрено в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства с учетом итогов состоявшегося в мае 2009 года рабочего совещания МГЭИК.
This may include further consideration of the construct of “managed lands” as it appears in the Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry in the light of the IPCC workshop held in May 2009.
Внутренние противоречия в вашей же концепции:
Anything that's inconsistent within the concept of your thing.
В данной концепции не понимается суть ни роста экономики, ни её восстановления.
This conception grasps neither growth nor recovery.
Его концепция аналогична концепции интернет-аукционов.
The concept is analogous to that of online auctions.
У китайцев существует весьма отличное от других стран понимание концепции этнической группы.
The Chinese have a very, very different conception of race to most other countries.
Разработка концепции маркетинга для следующего года.
The development of a marketing concept for the next year.
Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций.
In other words, the secularism of the Western conception of rights lies at the root of the liberal tradition.
Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
The concept centers on something called the Noor stones.
Почему же другая укоренившаяся древняя вражда не может стать источником новой концепции государственности?
Why shouldn’t another site of ancient enmities be the source of a new conception of statehood?
Обзор документа о модульной концепции медицинского обеспечения.
Review of the modular medical concept paper;
Налоги являются важнейшим инструментом, которым располагает общество для проведения в жизнь своей концепции справедливости.
Taxes are a society's most important instrument for enacting its overall conception of justice.
Она позволит почувствовать "форму" концепции собственными руками.
It might allow you to feel the "form" of a concept with your hands.
Найджел Фараж, лидер UKIP, меньше озабочен экономическим ростом, чем принятием его экстремальной концепции национальной независимости.
Nigel Farage, UKIP’s leader, is less concerned with economic growth than with pursuing his extreme conception of national independence.
Эти инструменты поддерживают следующие концепции и бизнес-мероприятия:
These tools support and promote the following concepts and business activities:
Но так же бесспорно было огромное потрясение, которое встряхнуло наши допотопные концепции общества, моралей и государства.
But just as undeniable was the huge tremor that shook our antediluvian conceptions of society, morals, and the state.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung