Sentence examples of "концессионные" in Russian
В большинстве правовых систем концессионные права не могут предусматривать более широкие права по сравнению с правами, предусмотренными в отраслевом или специальном законодательстве.
In most legal systems, a concession law cannot grant more rights than those granted by sectorial or specific laws.
Международное сообщество должно поощрять страны осуществлять такое сотрудничество, создав финансовые инструменты, которые сделают доступными концессионные и преференциальные фонды.
The international community should encourage countries to embrace such cooperation by creating financial instruments that make concessional and preferential funds available.
переговоры: концессионные договоры по разведке и освоению нефтяных месторождений, включая морские участки, по линии Национального агентства минеральных ресурсов в течение последних восьми лет (Истриа, Нептун, Константа, Мидиа и Пеликан);
Negotiation: Exploration and Production Petroleum Concession Agreements, including the offshore blocks, offered by the National Agency for Mineral Resources in the last eight years (Istria, Neptun, Constanta, Midid and Pelican);
Регулятивные договоры (включая ГЧП, сервисные контракты, договоры об управлении, арендные и концессионные договоры), как правило, используются при участии частного сектора, но они позволяют также повысить и результаты работы государственных предприятий.
Regulatory contracts (including PPPs, service contracts, management contract, leases/affermages and concessions) are typically used in the context of private sector participation, but can also help improve the performance of state-owned utilities.
Помимо внешнего подряда в числе других решений были упомянуты создание экспертных групп, использование обязательного арбитража с привлечением экспертов-экспатриантов, а также формирование гибридных моделей регулирования, сочетающих концессионные контракты с регулированием.
Aside from outsourcing, other solutions mentioned included the creation of expert panels, binding arbitration using expatriate experts, and the setting up of hybrid regulatory models combining concession contracts with regulation.
Поэтому предлагается разрешать концессионерам уступать свои права в концессионном соглашении в виде обеспечительных интересов в ссудах, предоставленных кредитно-финансовыми учреждениями, и разрешать прекращать концессионные соглашения только в том случае, если в силу такой уступки заменяющий субъект не будет соответствовать критериям, согласованным с организацией-заказчиком.
Accordingly, it is suggested that concessionaires should be permitted to assign their rights in a concession agreement as security for loans from financiers, but also to terminate the concession agreement if, by virtue of any such foreclosure, a substitute entity did not meet the criteria agreed with the contracting authority.
Кроме того, в дополнение к ПИИ многие страны поощряют другие формы участия ТНК, такие как концессионные соглашения категорий " строительство-владение-эксплуатация " (СВЭ), " строительство-владение-передача " (СВП) или " восстановление-владение-передача " (ВВП), и полное воздействие на объем инвестиций определяется не только ПИИ, но и этими формами соглашений.
Moreover, in addition to FDI, many countries have encouraged other modes of TNC involvement, such as build-own-operate (BOO), build-own-transfer (BOT) or rehabilitate-own-transfer (ROT) concession arrangements, and the full impact on the level of investment arises from these as well as FDI.
На сегодняшний момент страны Европы финансируют 42% займов МВФ и 62% концессионных зацмов Всемирного банка.
Now European countries finance 42% of IMF lending and 62% of concessional World Bank lending.
Срок действия и продление концессионного договора (продолжение)
Duration and extension of the concession contract (continued)
На сегодняшний момент страны Европы финансируют 42% займов МВФ и 62% концессионных займов Всемирного банка.
Now European countries finance 42% of IMF lending and 62% of concessional World Bank lending.
Срок действия, продление и прекращение концессионного договора
Duration, extension and termination of the concession contract
Прекращение доступа к такой концессионной помощи на этом решающем этапе нашего развития может серьезно подорвать наши усилия в области развития.
The withdrawal of access to such concessional assistance at this crucial stage of our development would seriously cripple our developmental efforts.
Срок действия, продление и прекращение концессионного договора; глава V. Урегулирование споров
Duration, extension and termination of the concession contract; Chapter V. Settlement of disputes
Еще одна проблема — неустойчивость международных финансовых рынков в сочетании с нашей неспособностью получить доступ к финансированию на международных рынках капитала на концессионных условиях из-за нашего статуса страны со средним доходом.
Another constraint is the volatility in international financial markets, combined with our inability to access financing on international capital markets on concessional terms because of our status as a middle-income country.
В концессионном соглашении указывается, в частности, какие активы относятся к следующим категориям:
The concession agreement shall in particular identify which assets belong to the following categories:
В числе международных факторов, помимо иностранной помощи,- прямой передачи грантов и концессионных потоков,- чрезвычайно важное значение для реализации права на развитие имеет роль международного сообщества в поощрении торговли и прямых иностранных инвестиций в развивающихся странах.
Among the international factors, besides foreign assistance- transfer of outright grants and concessional flows- the role of the international community in encouraging trade and foreign direct investments in developing countries is critical for the realization of the right to development.
Срок действия концессионного договора и, когда это применимо, срок его продления, должны быть оговорены.
The duration of the concession contract and, where applicable, of its extension, must be specified.
Государство Кувейт делает все возможное для достижения этой цели и на концессионных условиях предоставляет содействие через Кувейтский фонд развития, который создан 46 лет назад для финансирования проектов в области сельского хозяйства, энергетики, водоснабжения, транспорта, коммуникаций, просвещения и здравоохранения.
The State of Kuwait is doing its utmost to achieve and support that Goal, especially by proving assistance on concessional terms through the Kuwait Development Fund, which was established 46 years ago to finance projects in the areas of agriculture, energy, water, transportation, communications, education and health.
Председатель говорит, что, как представляется, все согласны, что типовые положения не могут определять точный срок действия концессионного договора.
The Chairman said that everyone appeared to agree that the model provisions could not determine the precise duration of the concession contract.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert