Sentence examples of "кооперативам" in Russian

<>
Палестинские комитеты по оказанию чрезвычайной помощи сельскому хозяйству предоставили беспроцентные кредиты 12 женским районным сберегательно-кредитным кооперативам. The Palestinian Agriculture Relief Committees granted 12 women's regional savings and credit cooperatives interest-free loans.
В феврале 1997 года правительство выступило с инициативой передачи собственности на барачные помещения жилищно-строительным кооперативам поместных рабочих. The Government in February 1997 took the initiative to transfer the ownership of line rooms to estate workers'housing cooperatives.
Правительство оказывает содействие существующим кооперативам, при этом создаются новые виды кооперативов в соответствии с кооперативным движением в странах ЕС. The Government provides support to existing cooperatives, and new types of cooperatives are created in accordance with cooperative development in the EU countries.
Способность делать массовые закупки позволяет таким кооперативам снижать розничные цены в деревнях, где между розничными торговцами нет сильной конкуренции. The ability to purchase in bulk enables such cooperatives to lower the prices of retail goods in villages where there is little competition among retailers.
Сетевая работа также позволяет кооперативам быть более гибкими и отвечать потребностям потребителей по мере расширения своего географического охвата и спектра предлагаемых услуг. Networking also allows cooperatives to be more flexible and responsive to customers'needs as it extends its geographical reach and expands product offerings.
Например, правительство Германии содействует ликвидации нищеты в развивающихся странах с помощью 26 проектов оказания поддержки неформальным и полуформальным кредитным союзам и сельскохозяйственным кооперативам. For example, the Government of Germany contributes to the eradication of poverty in developing countries through 26 projects that support informal and half-formal credit unions and agricultural cooperatives.
Многим сторонам (крупнейшим производителям пластика и главным виновникам пластикового загрязнения, инициаторам программ нулевых отходов, исследовательским лабораториям, кооперативам по сбору мусора) придётся вплотную заняться этой проблемой. Many actors – including the biggest plastic producers and polluters, zero-waste initiatives, research labs, and waste-picker cooperatives – will have to tackle the problem head-on.
Он разрешил продажу фермерам сельскохозяйственного оборудования и инструментов, до сих пор находившихся в государственной собственности, а также передачу пустующих земель частным кооперативам и другим организациям. He has authorized the sale of farm machinery and tools - centralized until now - directly to farmers, as well as handing over idle land to private cooperatives and other organizations that request them.
Кроме того, местные органы власти создают благоприятные условия для развития кооперативов с участием крестьян, городской бедноты и безработных, предоставляя кооперативам льготные условия налогообложения и кредитования. In addition, local governments provide a favourable policy environment for the development of cooperatives among peasants, the urban poor and the unemployed through preferential tax and credit terms to cooperatives.
Создание производственно-сбытовых цепочек имеет основополагающее значение для оказания помощи нетоварным фермерам, кооперативам и другим экономическим организациям в получении доступа к рынкам и превращении в мелких сельскохозяйственных предпринимателей. Building commodity supply chains is fundamental to helping subsistence farmers, cooperatives and other economic organizations enter markets and become small-scale agricultural entrepreneurs.
Учитывая снижение активности государственных кооперативных объединений, кооперативам следует искать новые формы внешней капитализации для диверсификации своих источников средств, не ставя при этом под угрозу свои демократические принципы и автономию. Given the decline in State-sponsored cooperative networks, cooperatives need to seek new forms of external capitalization to diversify their sources of funding without jeopardizing their democratic approach and autonomy.
Например, Мунюту Вайги и Иван Мбова основали в Кении Umati Capital, электронный финансовый центр, который помогает сельскохозяйственным переработчикам, трейдерам и кооперативам получить доступ к средствам, необходимым для расширения бизнеса. In Kenya, Munyutu Waigi and Ivan Mbowa co-founded Umati Capital, a digital finance hub that helps agricultural processors, traders, and cooperatives access funds needed to expand their businesses.
в результате пересмотра своей политики в отношении кооперативов некоторые африканские государства в настоящее время проводят законодательные и институциональные реформы, предоставляющие более широкую автономию кооперативам и ограничивающие роль правительств в их развитии; Through the review of their cooperatives policies, some African States are also undertaking legislative and institutional reforms granting greater autonomy to cooperatives and limiting the role of Governments in their development;
В 2007 и 2008 годах Организация развития сельскохозяйственных кооперативов/Добровольная заграничная помощь кооперативам, финансируемая Корпорацией для решения проблем тысячелетия, оказывала консультативные услуги и помощь Министерству сельского хозяйства, животноводства и рыбного хозяйства Мадагаскара. In 2007 and 2008, the Agricultural Cooperative Development International/Volunteers in Overseas Cooperative Association, with funding from the Millennium Challenge Corporation, provided consultancy services and assistance to Madagascar's Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fisheries.
Содействие кооперативам как организациям самопомощи может способствовать решению таких проблем, как нищета, безработица и потеря дохода, отсутствие продовольственной безопасности и препятствия доступу неимущего населения к кредитам и финансовым услугам с учетом текущего глобального экономического кризиса. Promoting cooperatives, as self-help organizations, can contribute to tackling the issues of poverty, unemployment and loss of incomes, food insecurity and the lack of access of the poor to credit and financial services in the light of the current global economic crisis.
кооперативный сектор состоит главным образом из квартир, расположенных в домах, принадлежащих кооперативам, созданным в период с 1960 по 1990 год; этот сектор продолжает расширяться за счет создания новых кооперативов для целей выкупа домов у муниципальных органов. The cooperative sector consists primarily of apartments in building apartment cooperatives, created from 1960 to 1990; the sector is expanding with building tenant cooperatives newly established for the purpose of buying a building from a municipality.
В других случаях ключевую роль играют центральные правительства, обеспечивающие своими гарантиями ссуды, выдаваемые финансовыми учреждениями через специальные механизмы кооперативам малоимущих граждан, которые в свою очередь получают возможность привлекать капиталы под гарантии общин и специальные облигации уменьшенных деноминаций. In other instances, central Governments have played a key role in providing guarantees for financial institutions to provide credit through special windows for low-income cooperative groups which, in turn, are empowered to raise capital through community sureties and rainbow bonds.
Для этих целей ключевое значение имеет вспомогательное профессиональное обучение и повышение технических навыков; это позволяет кооперативам начинать свою деятельность, избегая при этом типичных ошибок, учитывать опыт других кооперативов и пользоваться навыками для обеспечения успешного руководства и функционирования. In this effort, supportive training and technical skills extension are essential; they ensure that cooperatives starting out avoid common mistakes, learn from the experience of other cooperatives and have the skills to successfully lead and operate their cooperatives.
Одной из его целей было предоставление обществам и кооперативам кредитов на льготных условиях на строительство, реконструкцию, расширение, перепрофилирование и модернизацию жилого фонда и зданий, приспособленных для сдачи жилья в аренду, а в случае кооперативов- для обеспечения кооперативного жилья. One of its objectives was to provide the Societies and cooperatives with preferential credits to build, reconstruct, enlarge, convert and modernize residential housing and buildings adapted to provide rental housing and, in the case of cooperatives, cooperative dwellings.
обеспечить рациональное использование программ развития, повторного использования и рециркуляции материалов и мусора на основе программы сортировки материалов и путем организации практикумов по вопросам солидарной экономики, в котором ведущая роль принадлежит кооперативам по переработке отходов, пропагандирующим гигиену и ответственный подход к потреблению товаров; To make good use of development programs, re-using and recycling materials and disposed goods by means of a selective collection program and solidary economy workshops with the leading role of the recyclers, organized in cooperatives, and as an environmental educator for hygiene and responsible consumption.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.