Exemples d'utilisation de "координировавшийся" en russe

<>
Traductions: tous108 coordinate106 co-ordinate2
В марте 2003 года начался процесс ССО, координировавшийся Межсекторальным советом правительства по вопросам детей. The MTR process, coordinated by the government's Child Intersectoral Board, started in March 2003.
В ходе переговоров по ФУ в рамках ДПР были сделаны многочисленные двусторонние запросы и один многосторонний запрос (в феврале 2006 года), координировавшийся Канадой. The DWP's FS negotiations saw numerous bilateral requests and one plurilateral (February 2006) request, coordinated by Canada.
Рабочие совещания по сопоставлению моделей будут координироваться СИГ (г-н Франк Раес). The intercomparison workshops will be coordinated by JRC (Mr. Frank Raes).
Проблемы, требующие глубоких познаний определенной сферы (как, например, правовые предпосылки в отношении взрывоопасных пережитков войны), разбираются и координируются юридическим департаментом Министерства обороны. Issues requiring deep knowledge of a certain area (such as legal background as to explosive remnants of war) are dealt with and co-ordinated by the legal department of the Ministry of Defence.
Дополнительные ссылки на конфигурацию, которые должны координироваться со специфическими параметрами клиентской среды. Optionally, configuration references that need to be coordinated with client environment-specific settings.
На Консультации " Котка-IV " было, в частности, отмечено, что " региональные инициативы в области оценки лесных ресурсов должны и впредь содействовать работе над Глобальной ОЛР и координироваться с этой работой, в частности в том, что касается концепций, определений и ключевых параметров. The Kotka-IV consultation noted, in particular, that “Regional initiatives related to forest resources assessment should continue to contribute to and, where appropriate, be co-ordinated with the Global FRA work, notably in relation to concepts, definitions and core parameters.
Вопросы расположения спутников на орбите, их использования и получения изображений координировались партнерами по Хартии. Positioning, operation and image capture were coordinated by the Charter partners.
Канада готова принять участие в работе, которая должна координироваться между Евростатом, Соединенными Штатами и ОЭСР. Canada would be ready to participate in work coordinated between Eurostat, the United States and the OECD.
Геоданные и база данных о недвижимости координируются в целях обеспечения мер по предупреждению стихийных бедствий (Konig 2003). Geodata and the real estate database will be coordinated to ensure disaster management (König 2003).
Задача по осуществлению координации является огромной и успех, естественно, зависит от стран, которые желают, чтобы их усилия координировались. The coordination task is going to be tremendous, and success depends, of course, on countries being willing to be coordinated.
работа должна координироваться и увязываться с уже осуществляемыми усилиями и согласовываться с другими инициативами в области устойчивого развития. Work must be coordinated and linked with efforts already in progress, and integrated with other sustainable development initiatives.
Деятельность по линии Базельской конвенции в регионе, включая распространение руководства, будет координироваться Региональным центром Базельской конвенции в Индонезии. The Basel Convention Regional Centre in Indonesia would be coordinating the Basel Convention activities in the region, including the dissemination of the guidance manual.
Действия по СОЗ должны координироваться с более широкими программами и инициативами по управлению опасными химическими веществами и опасными отходами. Countries should consider coordinating their actions on POPs with their wider programmes and initiatives on the management of hazardous chemicals and hazardous wastes.
Доминирование "Газпрома" подкрепляется деятельностью, которая координируется с Кремлем для усиления его влияния на таких рынках, как Испания и Италия. Gazprom's dominance is reinforced by activities coordinated with the Kremlin to assert its influence in markets like Spain and Italy.
Подготовка проекта справочного руководства координировалась РЭЦ с участием правительств и НПО и при финансовой помощи Соединенного Королевства и СЕЕЛИ/АБА. The preparation of a draft handbook had been coordinated by the REC with the participation of governments and NGOs, and with funding provided by the United Kingdom and ABA/CEELI.
Кроме того, секретариат считает, что эти дискуссии должны четко координироваться в рамках MoВ между ИСО/МЕК/МСЭ и ЕЭК ООН. Further, the secretariat believes that these discussions should be well coordinated within the framework of the MoU between ISO/IEC/ITU and UNECE.
Меры по повышению политической активности женщин координируются, при государственном финансировании и поддержке, зональными координаторами в каждой из шести зон страны. Enhancement of women's political activity was coordinated, with Government funding and support, by the zonal coordinators in each of the country's six zones.
Национальная кинотека, которая координируется МИК, представляет собой учреждение, которое занимается реставрацией, классификацией, сохранением и распространением кинематографических произведений, созданных при помощи государства. The National Film Archive, coordinated by IMCINE, is the institution responsible for the recovery, classification, conservation, restoration, preservation and dissemination of State-sponsored cinematographic works.
Межрайонные и международные аспекты здравоохранения и вопросы охраны здоровья детей координируются Департаментом по оказанию медицинской помощи матери и ребенку министерства здравоохранения. Inter-district and international health and childcare matters are coordinated by the Department of medical assistance to mother and child of the Ministry of Health.
В докладе отдельно изложена политика общин, и в нем нет никаких пояснений относительно того, скоординирована ли такая политика и как она координируется. The report described the policies of the communities separately and provided no explanation as to whether or how those policies were coordinated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !