Exemplos de uso de "копаться" em russo
Этот тип любит копаться в грязном белье, подсматривать.
This guy is a snoop, a voyeur, a little weasel.
Почему вы не даёте Петерсон копаться в этом деле?
Is there a reason you're waving Patterson off this case?
Мы будем копаться в угле на этом пароходе целую вечность.
We're going to be shoveling coal on this ship till eternity.
Брикс забрал мой жетон, так что в архиве придется копаться вам.
Brix took my ID so you'll have to find the old boxes.
И Марти, мне нужно, чтобы ты начал копаться в их мозгах.
And Marty, I'm gonna need you to get started on the brain dump.
Только не говори, что это не достаточно отвратительно, чтобы копаться дальше.
Now, you can't tell me that wasn't gnarly enough to go spelunking in.
Перестань копаться в прошлом и посмотри на тех, кто рядом с тобой.
Stop living in the past and look at what's right in front of you.
Большинство жертв также используют различные оправдания, чтобы не копаться в своих воспоминаниях.
Most victims also use various excuses to bottle up their memories.
Потому что знала, что я не позволю полиции копаться в моём грязном белье?
Because you know I'd never let you Air my dirty laundry to the police?
Вы хотите вскрыть тело нашей дочери, с тем, чтобы копаться внутри словно в шкатулке.
You want to cut our dead daughter open and root around inside her like some jewelry box.
Дело в том, что ты пытаешься копаться в вещах Шаны, вместо того, чтобы попытаться забыть её.
No, this is about you trying to paw through Shana's things when you should be trying to forget about her.
Только я начала думать, что мы наконец-то двигаемся дальше, как мы должны позволить копаться в своей голове мистеру Счастье.
Just when I think we're finally moving on, we're forced to have our heads examined by Mr. Happy.
Когда бы правительства ни начинали копаться в прошлом потерпевших поражение диктатур, везде, от Южной Африки до Чили и Восточной Европы, встает более общая проблема.
From South Africa to Chile to Eastern Europe, a more general problem arises whenever governments begin to peer into the past of defeated dictatorships.
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными.
Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
Ты когда-нибудь поверишь мне, когда я говорю, что не заинтересован в Эдриен, или ты всегда будешь подкрадываться, чтобы поймать меня, копаться в моем телефоне или подслушивать мои разговоры и все такое.
Are you ever going to believe me when I say I'm not interested in Adrian, or are you always going to be sneaking around to see if you can catch me picking up my phone or listening in on my conversations and all that stuff.
Но я подозревала, что было что-то очень важное во всем этом феминизме, так что я начала втайне копаться на маминых книжных полках, выбирать книги и читать их, никогда, конечно же, в этом не признаваясь.
But I suspected there was something really important about this whole feminism thing, so I started covertly tiptoeing into my mom's bookshelves and picking books off and reading them - never, of course, admitting that I was doing so.
Вместе с тем я не хотел бы копаться в прошлом и приводить аргументы за военные действия в Ираке и против них, хотя я хотел бы, если бы была готовность меня выслушать, энергично защитить действия, направленные на освобождение иракского народа от рабства и обеспечение ему возможности впервые свободно выразить свою волю и строить с гордостью и достоинством свое будущее, которого он заслуживает.
However, I do not want to dwell on the past or go over the arguments and counter-arguments in favour of or against military action in Iraq — although I am quite willing, if anyone is ready to listen, to passionately defend the action that delivered the Iraqi people from bondage and allowed them for the first time to express their free will and contemplate a future with the pride and dignity that they deserve.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie