Ejemplos del uso de "коренной" en ruso
Traducciones:
todos3524
indigenous3227
aboriginal152
native102
radical7
autochthonous4
otras traducciones32
Национальная комиссия по делам коренных народов (НККН) осуществляет в стране программы в интересах коренных народов/общин с коренной культурой.
The National Commission on Indigenous Peoples (NCIP) administers programs for the Indigenous Peoples/Indigenous Cultural Communities (IPs/ICCs) in the country.
Я – коренной гражданин Доминиканской Республики.
I am a native-born citizen of the Dominican Republic.
Вместо этого саммит ожидал провал, ставший предупреждением о том, что укрупнение может стать очень разрушительным и привести не к благоприятной трансформации, а к коренной ломке ЕС.
Instead, the summit's breakdown may be an advance warning that this enlargement could prove to be so disruptive as to lead, not to a benign transformation of the EU, but to its radical dislocation.
Действительно, можно утверждать, что большая часть бед региона объясняется отсутствием коренной «нулевой точки», на которую может крепко опираться современная культура.
Indeed, it could be argued that much of the region’s troubles are attributable to the absence of an indigenous “zero point” onto which a modern culture could be sturdily pinned.
В Австралии женщинам коренной народности нгарринджери было отказано в правах на защиту священного места для отправления религиозных обрядов, когда суд высшей инстанции отклонил их протест, касавшийся проявления расовой дискриминации в связи со строительством моста на острове Хайндмарш.
In Australia, the rights of Ngarrindjeri Aboriginal women to protect a sacred site for religious purposes were denied when the highest court rejected their racial discrimination challenge to a bridge construction project on Hindmarsh Island.
В части доклада, посвященной вопросам персонала, мы, к сожалению, не нашли давно назревших предложений по коренной реформе контрактной системы Организации Объединенных Наций и совершенствованию системы оценки служебной деятельности.
We regret to note that the part of the report dedicated to personnel questions does not contain long-awaited proposals for radical reform of the United Nations contractual system and improvement of the performance evaluation system.
Непродолжительные работы (менее 12 часов в неделю) наиболее распространены среди турецких женщин (20 процентов), за которыми следуют женщины коренной национальности (17 процентов).
Small jobs (less than 12 hours per week) are most common among Turkish women (20 %), followed by the indigenous women (17 %).
САНТО-ДОМИНГО - Я - коренной гражданин Доминиканской Республики.
SANTO DOMINGO - I am a native-born citizen of the Dominican Republic.
Согласно данным Всемирного банка, строительство 300 крупных плотин каждый год будет приводить к исходу более 4 миллионов человек коренной национальности с их территорий.
According to the World Bank, the construction of 300 large dams each year will mean the displacement of more than 4 million indigenous peoples from their territories.
Смотри, это же коренной житель Манитобы, Норман Бринки.
Hey, look, it's Manitoba's native son, Norman Breakey.
Согласно сообщению Управления государственного прокурора, убийство лидера коренной общины шокуру Франсиско де Ассиса Араужл произошло в городе Пескейра, штат Пернамбуку, 20 мая 1998 года.
According to the Attorney-General s Office, the murder of Xucuru indigenous leader Francisco de Asis Araujo occurred in the city of Pesqueira, Pernambuco state, on 20 May 1998.
Слушайте, я знаю, что я не коренной носитель испанского языка.
Look, II know I'm not a native Spanish speaker.
Управление привлекло внимание судебных и полицейских властей в Ратанакири к делу трех членов общины коренной народности качок, которые были арестованы по подозрению в торговле людьми.
The Office raised with court and police authorities in Ratanakiri the case of three members of the Kachok indigenous community who were arrested on suspicion of human trafficking.
Дискриминантные функции черепных измерений позволяют предположить, что она была по крайней мере частично коренной американкой.
The discriminant functions of the cranial measurements suggest that she was at least part Native American.
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять закон, квалифицирующий сексуальное домогательство в качестве преступления с отягчающими обстоятельствами, если такое домогательство совершается в отношении женщины коренной народности.
Furthermore, it recommends that the State party adopt the bill classifying sexual harassment as an offence, and that the commission of such an offence against an indigenous woman shall constitute an aggravating circumstance.
Я начал собирать аэрофотографии архитектуры коренной Америки и Южнотихоокеанского региона, но только в Африке были фракталы.
I started collecting aerial photographs of Native American and South Pacific architecture; only the African ones were fractal.
Г-н Бегг (Новая Зеландия) говорит, что в его стране проживает энергичный и динамичный коренной народ маори, язык и культура которого переживают в последние годы процесс возрождения.
Mr. Begg (New Zealand) noted that his country's population included a strong and vibrant indigenous Maori population, whose language and culture had been revitalized over recent years.
Хотя Первая поправка к Конституции США запрещает любые религиозные проверки для получения гражданства или политических постов, что исключает вопросы о религиозных убеждениях, американцы имеют возможность собирать информацию об этнической принадлежности, даже в некоторых случаях о множественной этнической принадлежности, как, например, "белый", "черный", "азиат" и "коренной американец".
Although the First Amendment of the US Constitution bans any religious test for citizenship or political office, ruling out questions on religious beliefs, it is possible to gather information on ethnicity, even in certain cases of multiple ethnic origins, such as "White," "Black," "Asian," and "native American."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad