Exemplos de uso de "кормовой люк" em russo
Как только грузовой корабль Dragon SpaceX подойдет к МКС, роботизированная рука станции присоединит модуль BEAM к кормовой части модуля Node 3.
Once SpaceX’s uncrewed Dragon cargo spacecraft reaches the ISS, the station’s robotic arm will be used to attach BEAM to the aft section of the Node 3 module.
Люк Блэк, 20 лет, вице-президент Ассоциации консерваторов Ноттингемского университета, в интервью одной из воскресных газет сказал, что "в университетской среде увеличивается перекос в сторону левых взглядов.
Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that "there is a growing Left-wing bias at universities.
Группы А и В отбывающие в Орландо должны находиться в кормовой части и очистить посадочную зону.
Groups A and B relocating to Orlando should be on the stern clear of the landing zone.
Затем астронавт вплыл головой вперед через наружный люк.
He floated head-first through the outer hatch.
Есть небольшой спад давления в кормовой части.
There is a small pressure leak in the aft heating unit.
Пармитано первым покинул шлюзовую камеру через круглый люк, прицепил к станции свой страховочный фал и фал Кэссиди длиной 26 метров, взял мешок для инструментов и деталей, и отправился в точку неподалеку от люка, чтобы заняться силовыми и информационными кабелями.
Parmitano exited the airlock’s circular hatch first, hooked his and Cassidy’s 85-foot safety tethers to the station, grabbed a stowage bag full of supplies, and went to a spot not far from the airlock to work on the power and data cables.
Люк станции будет закрыт, а баллоны со сжатым воздухом повысят давление внутри надувного модуля.
With the hatch to the station closed, air tanks inside BEAM will pressurize the module.
Другие пытаются уменьшить зависимость от кормовой рыбы, заменяя рыбную муку растительными белками или внедряя новые биотехнологии для производства рыбного корма более устойчивым способом.
Others are attempting to reduce their reliance on forage fish by replacing fish meal with plant proteins, or by adopting new biotechnologies to produce fish feed more sustainably.
— Мне нужно было закрыть люк, чтобы Лука остался в живых».
“I had the rest of Luca’s life to get the hatch closed.”
Мы ушли от кормовой к носовой направляющей лопасти, а потом от двух пластин к нескольким, а потом к полному изменению формы, и чем дальше мы продвигались вперёд в идеях, тем проще и прикольнее получался дизайн.
We went from a back rudder to a front rudder to two rudders to multiple rudders to the whole boat changing shape, and the more we are moving forward, and the more the design looks simple and cute.
И лишь спустя несколько минут Федор Юрчихин открыл внутренний люк, а Найберг вместе с русскими втащили Пармитано внутрь, сняли гермошлем и начали вытирать его полотенцами.
It was just a few minutes later that Fyodor Yurchikhin opened the inner hatch and Nyberg and the Russians pulled Parmitano inside, removed his helmet, and started toweling him off.
Оказывается, этот маршрут проходит прямо по основной кормовой зоне гренландских китов в летнее время. Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
It turns out that this lane here goes right through a major feeding area of right whales in the summer time, and it makes an area of a significant risk of collision.
Или, может быть, они решат обыграть образ из «Охоты за “Красным октябрем” – всеми нами любимого фильма про подлодки: заплывут в Нью-Йоркскую бухту, откинут люк и заорут privet пораженным зевакам?
Will they, to riff off of a great line from everyone’s favorite submarine movie The Hunt for Red October, sail into New York harbor, pop the hatch and loudly cheer privet to an astonished group of onlookers?
Данный регламент применяется ко всей кормовой цепочке, включая изготовителей продуктов питания, которые занимаются сбытом побочной продукции производства продуктов питания в кормовую цепочку, а также животноводческие фермы и некоторые растениеводческие сельхозпредприятия.
This regulation applies throughout the feed chain, including to food manufacturers selling by-products of food production into the feed chain and all livestock and some arable farmers.
Факты говорят: «Нет», а Люк Хардинг: «Может быть»
The Evidence Strongly Suggests No, But Luke Harding Says Maybe!
Данный регламент применяется ко всей кормовой цепочке, включая изготовителей продуктов питания, которые занимаются сбытом побочной продукции производства продуктов питания в кормовую цепочку, все животноводческие и некоторые растениеводческие сельхозпредприятия.
This regulation applies throughout the feed chain, including food manufacturers selling by-products of food production into the feed chain, all livestock and some arable farmers.
Люк Хардинг (Luke Harding) только что написал очередной опус на тему «Мнения о форме Земли расходятся». В нем он делает вид, будто взгляды некоторых «близких друзей» Бориса Березовского столь же надежны и достойны изложения в средствах массовой информации, как и заявления полиции.
Luke Harding has just written another “opinions differ on the shape of the earth” piece of stenography that pretends that the opinions of some of Boris Berezovsky’s close “friends” are just as reliable and newsworthy as statements from the police.
Этот огонь может быть заменен обыкновенным белым огнем в носовой части и обыкновенным белым огнем в кормовой части судна, видимыми со всех сторон и расположенными со стороны фарватера на той же высоте.
This light may be replaced by an ordinary white light at the bow and an ordinary white light at the stern, positioned at the same height on the channel side and visible from all directions.
Если Люк Хардинг смог написать это и не расхохотаться в процессе, ему следовало бы подумать о карьере шпиона, потому что человек, способный произнести такое, не теряя серьезности, должен обладать исключительной стойкостью:
If Luke Harding was able to put this down on paper without breaking into laughter he ought to consider becoming a spy, because if you can say the following without losing composure you’re made of pretty stern stuff:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie