Exemplos de uso de "корнем" em russo

<>
Являются ли выплаты банкирам корнем финансового зла? Is Bankers’ Pay Really the Root of Financial Evil?
Браконьеры часто доказывают подлинность своей незаконной продукции, демонстрируя покупателям рога, которые были с корнем вырваны из черепа; подобные методы ведут к гибели животного. Poachers often prove the veracity of their illicit product by showing buyers horns that have been removed from the base of the skull, an extraction method that kills the animal.
Упрощенное приравнивание финансовой либерализации к финансовой бесконтрольности стало корнем кризиса в Азии. The simplistic equation of financial liberalization with financial deregulation was at the root of Asia's crisis.
Корнем этой проблемы является глобальная политическая система - если это можно так назвать. At the root of this problem is the global political system - if such it can be called.
Для меня эта навязчивая идея является источником и корнем всей нашей производительности и творчества. To me, this obsession is the source and root of all of our productivity and creativity.
Заметьте, что VIX – это волатильность изменения свопа, а не волатильность свопа (волатильность, являющаяся квадратным корнем из изменения или среднеквадратическое отклонение). Note that the VIX is the volatility of a variance swap and not that of a volatility swap (volatility being the square root of variance, or standard deviation).
Однажды, когда у нашего мальчугана пошла кровь, из-за того, что он ударился головой о придорожное дерево, его отец с корнем дерево вырвал. One time when our little boy bled a little from running headlong into a roadside tree, his daddy pulled the tree straight from its roots.
Я никогда не буду способен понять, как женщина может взять ёмкость с кипящим воском, вылить его на бедро и оторвать волосы с корнем, но I know I will never be able to understand how a woman can take boiling hot wax pour it on her upper thigh and rip the hair out by the root
Ее действия могут принимать различные формы: личный контакт, отстаивание прав отдельных людей или целых групп, изобличение несправедливости, являющейся корнем зла, […] воспитание в духе неприятия ксенофобии ". Its task takes different forms- personal contacts, defence of the rights of individuals and groups, denunciation of the injustices which are at the root of the evil, […] education against xenophobia […] ".
Действительный вопрос заключается в том, сможет ли Запад решить проблему провальной политической и военной стратегий, которые являются корнем быстро распространяющегося присутствия Аль-Каеды в этой стране. The real question is whether the West will address Yemen's failed political and military strategies, which are the root cause of Al Qaeda's mushrooming presence in the country.
Это обычные люди, и они достойны восхищения, но они не могут долго продолжать действовать так в системе, которая либо выкорчует их с корнем, либо смелет в муку. So these are little ordinary, everyday heroes, and they're incredibly admirable, but there's no way that they can sustain this kind of activity in the face of a system that either roots them out or grinds them down.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений. Some, as usual, will claim that the Arab-Israeli conflict lies at the root of the problems that exist between Islam and the West, and that resolving the Palestinians' plight will contribute immensely to smoother relations.
Я никогда не буду способен понять, как женщина может взять ёмкость с кипящим воском, вылить его на бедро и оторвать волосы с корнем, но при этом, она боится пауков. I know I will never be able to understand how a woman can take boiling hot wax pour it on her upper thigh and rip the hair out by the root and still be afraid of a spider.
Идеи и поступки тех, кто ставит себя выше других, считая остальных второсортными и стоящими ниже их, кто намерен пребывать за рамками божественных заповедей и оставаться абсолютным рабом своих материалистических и эгоистических желаний, кто намерен лишь закреплять свою агрессивную и деспотичную натуру, как раз и являются корнем сегодняшних проблем обществ. The thoughts and deeds of those who think they are superior to others and consider others to be second class and inferior, who intend to remain out of the divine circle and to be the absolute slaves of their materialistic and selfish desires, who intend to expand their aggressive and domineering natures, constitute the roots of the problems in societies today.
Вместе с тем моя делегация хотела бы привлечь внимание Совета Безопасности к тому факту, что истинное решение лежит в разрешении проблемы, которая является корнем этого зла: разоружении и репатриации Демократических сил освобождения Руанды (ДСОР), бывших вооруженных сил Руанды и интерахамве, которые, совершив геноцид в Руанде в 1994 году, продолжили свое черное дело в провинциях Киву. However, my delegation would like to draw the attention of the Security Council to the fact that the real solution lies in the resolution of the problem, which is the root of this evil: disarmament and repatriation of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and the ex-FAR and Interahamwe, who, after having committed genocide in Rwanda in 1994, continued their murderous work in the Kivus.
Корень всех кризисов суверенного долга The Root of All Sovereign-Debt Crises
Корни должны быть срезаны близко к основанию внешних листьев, причем срез должен быть чистым. The roots must be cut close to the base of the outer leaves and the cut must be neat.
В этом - корень столкновения цивилизаций. This is the root of the clash of civilizations.
Корни должны быть срезаны близко к основанию внешних листьев, причем срез должен быть аккуратным. The roots must be cut close to the base of the outer leaves and the cut must be neat.
Я достану тебе корень лопуха. I'm gonna get you some burdock root.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.