Sentence examples of "корпоративные обязательства" in Russian

<>
Закон об акционерных обществах определяет основные права и корпоративные обязательства держателей акций. The Joint Stock Company Law defines principal shareholder rights and corporate responsibilities.
роль транснациональных аграрных компаний и компаний по добыче полезных ископаемых в северо-восточных районах Камбоджи и выяснить, выполняются ли корпоративные обязательства в социальной сфере. The role of multinational agribusiness and extractive industries in the north-east of Cambodia and whether corporate social responsibilities have been fulfilled.
Обновленная гуманитарная стратегия ЮНИСЕФ и основные корпоративные обязательства (ОКО) в отношении детей в условиях чрезвычайных ситуаций, которые представляются Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2004 года, обеспечивают более прочную основу для определения целей в рамках приоритетных областей ЮНИСЕФ, которые будут отражать его намерения в отношении деятельности в случае возникновения кризисных ситуаций. The updated UNICEF humanitarian strategy and Core Corporate Commitments (CCCs) for children in emergencies, which are being presented to the Executive Board at the second regular session of 2004, provide a firmer basis for the design of targets within the UNICEF priority areas which will indicate its intentions for response in situations of crisis.
Поэтому промышленным предприятиям требуется расширять свой доступ к ноу-хау и услугам, которые позволяют им производить продукцию, обладающую высоким экспортным потенциалом и соответствующую количественным и качественным требованиям рынка, включая международные стандарты, требования частных покупателей, технические нормы, а также социальные, природоохранные и корпоративные социальные обязательства (КСО). Industries therefore need to have better access to know-how and services allowing them to manufacture products with a high export potential and in accordance with quantitative and qualitative market requirements, including international standards, private buyer requirements, technical regulations and social, environmental and corporate social responsibility (CSR) obligations.
Аналогичным образом в Великобритании бизнес Flight Centre в сфере досуга шел хорошо, в то время как корпоративные клиенты тратили меньше. Similarly in the UK, Flight Centre's leisure business performed well while corporate clients were spending less.
Я не люблю брать на себя тяжёлые обязательства. I don't like to take on the heavy responsibilities.
"Маленьким и средним компаниям часто не хватает опыта, сотрудников и финансовых ресурсов, чтобы эффективно защитить корпоративные тайны от несанкционированного доступа", - предупреждает в докладе BfV. "Small and medium sized companies often lack the experience, personnel and financial resources to protect corporate secrets effectively against unauthorised access," the BfV warns in a report.
Мы выполняем наши обязательства. We fulfill our obligations.
Инвесторы также будут анализировать корпоративные инвестиционные намерения в Австралии. Investors will also be analysing the investment intentions of corporates in Australia.
Мы охотно предлагаем Вам нашу услугу без обязательства. We are glad to offer you our services provisionally:
Вам необходимо предоставить следующие корпоративные документы для открытия у нас корпоративного счета: The following corporate documents are required in order to open a corporate account with us:
Из-за этого нам очень сложно выполнять обязательства, данные нашим клиентам. This causes us great difficulties in meeting our customer commitments.
Корпоративные кредиты в декабре прибавили 5,3% (1%), за 2014 год -31,3% (13%). Corporate loans in December increased 5.3% YoY (1.0%), with the figure for 2014 up 31.3% (+13.0%).
Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба. The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation.
Корпоративный счет предназначен для юридических лиц. Поскольку мы предоставляем единые условия для всех трейдеров, наши корпоративные клиенты могут пользоваться всеми теми же возможности, что и частные, вне зависимости от суммы инвестиции. For corporate clients, we provide the Corporate Account solution. Honouring the philosophy of a single trading account for all traders, corporate clients can benefit from the same full range of premium conditions irrespective of the investment amount.
Предложение без обязательства и необязательно. Мы оставляем за собой право на ошибку и перепродажу. The offer is unbinding and subject to change, misconception and prior sale.
Корпоративные депозиты выросли в декабре на 9,8% (+3%). Corporate deposits grew 9.8% YoY in December (+3.0%).
Все названные цены без обязательства. All listed prices are subject to change.
Корпоративные ценности Renesource Capital - это профессионализм и готовность к сотрудничеству. Corporate values of Renesource Capital are professionalism and willingness to cooperate.
Из нашей недвижимости мы предлагаем Вам без обязательства: The following real estate offer is unbinding and subject to change:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.