Exemplos de uso de "косвенный свидетель" em russo

<>
9.10. Компания не возмещает Клиенту косвенный или нематериальный ущерб (в т. ч. моральный ущерб и т. д.). 9.10. The Company shall not indemnify the Client for any circumstantial or non-pecuniary damage (emotional distress etc.).
Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания. The court judged that the witness committed perjury.
14.10. Компания не возмещает Клиенту косвенный или нематериальный ущерб (в т. ч. моральный ущерб и т. д.). 14.10. The Company shall not be liable to the Client in respect of any indirect, consequential or non-financial damage (emotional distress etc.).
Вы свидетель происшествия? Are you a witness to the incident?
Любую ответственность за прямой, косвенный или сопутствующий ущерб или убытки, причиненные пользователю в связи с нашим сайтом или в связи с использованием, невозможностью использования или результатом использования нашего сайта, любых веб-сайтов, связанных с ним через ссылки, и любых размещенных на нем материалов, включая в том числе любую ответственность за следующее: Any liability for any direct, indirect or consequential loss or damage incurred by any user in connection with our site or in connection with the use, inability to use, or results of the use of our site, any websites linked to it and any materials posted on it, including, without limitation any liability for:
Я свидетель происшествия. I'm a witness to the accident.
5.1. Компания ни при каких обстоятельствах не отвечает за какой-либо прямой, косвенный, случайный или последующий ущерб, включая ущерб в виде потери бизнеса, прибыли или репутации. 5.1. The Company cannot under any circumstances be held liable for any direct, indirect, incidental or consequential damages, including damages in the form of loss of business, profits or reputation.
Global Witness (с англ. Глобальный Свидетель), небольшая Британская неправительственная организация, стала первой, кто вел кампании по закрытию Тайско/Камбоджийской границы к экспорту древесины Khmer Rouge, прекращая тем самым незаконную торговлю тиком и другими редкими видами древесины. Global Witness, a small British NGO, acted as the pioneer when it campaigned to close the Thai/Cambodian border to Khmer Rouge timber exports, ending illegal trade in teak and other rare hardwoods.
Помимо случаев выполнения непосредственных указаний клиента, корпорация Microsoft не предоставляет каким-либо третьим лицам: 1) прямой, косвенный, полный или неограниченный доступ к данным клиента; 2) ключи шифрования, используемые платформой для защиты данных клиента, или средства взлома такого шифрования; 3) какой бы то ни было доступ к данным клиента, если корпорации Microsoft стало известно о том, что эти данные используются с какими-либо целями, помимо указанных в запросе. Except as customer directs, Microsoft will not provide any third party: (1) direct, indirect, blanket or unfettered access to Customer Data; (2) the platform encryption keys used to secure Customer Data or the ability to break such encryption; or (3) any kind of access to Customer Data if Microsoft is aware that such data is used for purposes other than those stated in the request.
Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены. God knows, change is still needed on that front.
Общая активность регулятора, нацеленная на рост доступности проектов, готовых к долгосрочным инвестициям, а также на гармонизацию национальных норм о банкротстве, также могла бы иметь позитивный эффект, хотя и более косвенный. In a more indirect way, a general regulatory push that increased the availability of projects suitable for long-term-investment and harmonized local insolvency regimes could also have a positive effect.
Каждый камень - свидетель чуда, каждая мёртвая собака возможный источник сверхъестественного зла, малейшее неурочное колебание погоды - начало конца света. Every stone a witness to a miracle, every dead dog a portent of supernatural malice, the slightest inconsistency in the weather a prelude to the end of the world.
Действительно, США в конечном итоге начала косвенный союз с Хизбаллой, ключевой иранской прокси, которая борется вместе с войсками Асада против иностранных джихадистов. Indeed, the US has ended up indirectly allied with Hezbollah, a key Iranian proxy, which is fighting alongside Assad’s troops against foreign jihadi forces.
Он главный свидетель по делу. He's the key witness in the case.
Такой косвенный способ работы в рамках существующих строгих правил осуществить намного проще, чем проводить длительные и утомительные переговоры по изменению общих финансово-бюджетных установок. Such an indirect way of dealing with strict rules would also be easier than starting long and wearying negotiations on changes to the fiscal framework.
Свидетель уже ответил на этот вопрос. The witness has already answered that question.
Однако денежная политика - намного более неуклюжий, косвенный и неопределённый способ установления победителей и проигравших, чем финансовая политика. However, monetary policy is a much more awkward, indirect and imprecise way of choosing winners and losers than fiscal policy.
Свидетель видел, как последняя жертва садилась в универсал. The last-known victim was seen getting in a station wagon.
Кроме того, помогая США добиться здоровых и устойчивых темпов роста экономики, они получат косвенный стимул для экономики собственных стран. Furthermore, helping the US to achieve healthy and sustainable growth would bring about an indirect boost to their own economies.
Привет, итак, нашелся свидетель, который видел синий седан в квартале от больницы, в нашем временном отрезке. Hey, so, uh, a witness saw a blue sedan take out a side mirror about a block away from our hospital in our time window.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.