Exemplos de uso de "кошмар наяву" em russo
это просто кошмар, этого не может быть наяву,
This has got to be a nightmare, this can't be happening.
Была проблема с архитектурой нового компьютера компании. Они сейчас переживают кошмар с отзывом продукта.
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
Быть с тобой - это прямо как сон наяву, и я так боюсь, что могу всё испортить.
Being with you has been like a dream, and I am just so scared I am gonna screw it up.
Георгий теперь взрослый, но этот кошмар все еще с ним.
Georgy is an adult now but that horror is still with him.
Я могу проходить по плану в уме, как наяву видя каждую перекладину и заклёпку.
I can walk through a plan in my mind, examining every beam and every rivet.
Я бы сказала, что он на 50% преодолел этот кошмар, но невозможно полностью преодолеть и забыть это.
I would say he 50% overcame this horror, but one can never completely overcome and forget it.
Смотри, в мире наяву нервная система убавляет яркость воспоминаний.
In the waking world, the neuro system inhibits the vividness of memories.
В случае, если вы пробыли в состоянии Рипа ван Винкля (Rip Van Winkle) последние несколько лет, то у Европейского Союза есть, слава богу, снижающийся, но все же серьезный шанс на катастрофическое попадание в дефляционный кошмар как в фильме «Безумный Макс» (Mad-Max).
In case you’ve been in a Rip Van Winkle-like stasis for the past several years, the European Union has a thankfully declining but still decidedly non-trivial chance of catastrophically imploding into some sort of deflationary Mad-Max-like nightmare.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву. Без исключений. Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью.
The corrupting of our political life had become a living nightmare; nothing was exempt - separation of powers, civil liberties, the rule of law, the relationship of church and state.
а люди приспособились мысленно прокручивать сценарии событий перед тем, как попробовать исполнить их наяву.
Human beings have this marvelous adaptation that they can actually have experiences in their heads before they try them out in real life.
Зеленый сон наяву - потому что это может быть выгодным.
The whole green dream - because it can be profitable.
Найдите филиал в своем районе и присоединяйтесь к нам, чтобы превратить кошмар бесконечных пробок в мечту о более справедливой, процветающей и связанной Америке.
Find an affiliate in your area and join us in changing a nightmare of endless gridlock into a dream of a more just, prosperous, and connected America.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie