Exemplos de uso de "красноречивым" em russo
Пенсионеры среднего возраста и праздная молодежь являются красноречивым свидетельством этому.
Middle-aged retirees and idle youth speak volumes.
Полагаем, что факты прошедших двух лет служат красноречивым подтверждением приведенного комментария.
I believe the record of the past two years emphatically validates these comments.
С хакерами трудно бороться традиционными правительственными и промышленными средствами – красноречивым примером тому является случай с Sony Pictures.
Malicious hackers are difficult to combat with traditional government and industry tools – the Sony Pictures case being a telling example.
Мне трудно об этом говорить, но вот что случается, когда группа людей слепо идут за харизматичным и красноречивым оратором.
Hate to say it, but this is what happens when a group of people blindly follows a charismatic, golden-throated leader.
Масштабы участия женщин на всех уровнях и во всех сферах жизни страны зачастую являются красноречивым показателем о том объеме, в котором Конвенция выполняется в Самоа.
The degree of female participation at every level and in every sphere was often a sound indicator of the extent to which the Convention was being implemented.
Самым красноречивым доказательством дееспособности ЮНКТАД стало бы реальное улучшение работы на местах, и задачи, недавно поставленные Генеральным секретарем ЮНКТАД, по формированию потенциала обозначают правильное направление.
The ultimate test for UNCTAD would be to effectively deliver improvements on the ground, and the emphasis recently placed by the Secretary-General of UNCTAD on capacity-building went in the right direction.
Вполне красноречивым является тот факт, что Рабочая группа по занятости и экономическому росту высокого уровня, которой было поручено определить политику и меры, определяющие переговоры, рекомендовала более консервативный подход.
Tellingly, the High-Level Working Group on Jobs and Growth, which was tasked with identifying the policies and measures that should define the negotiations, has recommended a more conservative approach.
Этот отрывок из речи «Шанс миру», с которой он выступил 16 апреля 1953 года, является красноречивым подтверждением наших слов, и мы должны помнить эту мысль в ходе нашей работы.
This statement, from “The Chance for Peace” speech delivered on 16 April 1953, is a sound affirmation, and we have to bear its message in mind as we go about our work.
Приводимые в докладе цифры о числе убитых и раненых в Палестине взрослых и детей являются красноречивым свидетельством жестокости и включают 28 погибших и 120 раненых в школах, управляемых Ближневосточным агентством для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР).
The figures cited in the report on Palestinian deaths and injuries to adults and children provided ample evidence of the brutality and included 28 deaths and 120 injuries in schools administered by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA).
Во-первых, я хотел бы отметить антитурецкие призывы, которые раздавались в одном из кипрско-греческих военных лагерей в ходе обычных военных учений, сообщение об этом появилось в ежедневном кипрско-греческом издании «Харавги» в номере за 22 марта 2001 года под красноречивым заголовком «Шовинистические призывы в кипрско-греческой национальной гвардии».
First, I would like to refer to the anti-Turkish slogans chanted in a Greek Cypriot military camp during routine training exercises, which appeared in the Greek Cypriot daily, Haravgi, dated 22 March 2001, under the apt heading “Chauvinistic Slogans at the Greek Cypriot National Guard”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie