Exemplos de uso de "краткосрочный" em russo

<>
Однако пока краткосрочный тренд однозначно медвежий. However for now, the near term trend is decidedly bearish.
Для начала создайте на клиенте краткосрочный маркер и отправьте его на сервер. Start with a short-lived token generated on a client and ship it back to your server.
Во-первых, на краткосрочный временной период, ЕС нуждается в существенном количестве иммигрантов. First, on a medium-term time-scale, the EU needs substantial immigrants.
Краткосрочный маркер, который передает Messenger. В процессе перенаправления вы должны отправить его обратно. Short-lived token passed by Messenger which you need to pass back as part of the redirect scheme.
Маловероятно, что Соединенные Штаты в краткосрочный период воспользуются значительными бюджетными сокращениями в стиле Великобритании. But the long-term prognosis - made especially dire by health-care reform's inability to make much of a dent in rising medical costs - is sufficiently bleak that there is increasing bipartisan momentum to do something.
Чтобы обменять краткосрочный маркер доступа пользователя на долгосрочный, отправьте следующий запрос со своего сервера: From your server, issue the following call in order to exchange the short-lived user access token for a long-lived token:
Маркер доступа к Странице будет краткосрочным, если для его получения используется краткосрочный маркер доступа пользователя. If the user access token used to retrieve this page access token is short-lived, the page access token will also be short-lived.
Однако, это сотрудничество представляет собой краткосрочный, тактический "брак по расчету", а не многообещающий новый стратегический альянс. Both powers have sought to use the Shanghai Cooperation Organization - a regional grouping that includes Russia, China, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan - as a vehicle to pressure the US to withdraw its military forces from the region.
Ко вторнику он вынужден был изменить свое решение и выдать AIG краткосрочный кредит в размере 85 миллиардов США. By Tuesday he had to reverse himself and provide an $85billion loan to AIG on punitive terms.
Каждый раз, когда он будет открывать файл или папку по этой ссылке, ему будет отправляться краткосрочный код для подтверждения личности. Each time they access the file or folder using the link, they are sent a time-sensitive code via email that they can use to verify their identity.
Но политическая реальность такова: правительство Китая предпочитает краткосрочный быстрый экономический рост структурным реформам, необходимым для поддержания роста в долгосрочной перспективе. But the political reality is that China’s government favors rapid growth in the short run over the structural reforms needed to sustain long-term economic performance.
Выполнив описанную выше процедуру, вы получите новый краткосрочный маркер, который нужно будет обменять на маркер длительного действия, как указано выше. After doing the above you will obtain a new short-lived token and then you need to perform the same exchange for a long-lived token as above.
На самом деле, гораздо более краткосрочный 4-часовой график отображает отрицательное расхождение RSI, это также говорит в пользу ослабления медвежьей динамики. Indeed, the much shorter-term 4-hour chart reveals a negative divergence on the RSI which further suggests that the bearish momentum is weakening.
Нынешняя дискуссия окажется безрезультатной, если к ее концу не будет сделано никаких выводов относительно решений, которые должны распределяться на три этапа: краткосрочный, среднесрочный и долгосрочный. This debate would achieve nothing if at the end no conclusions were reached on solutions, which will be in three stages: the immediate, medium and long term.
Краткосрочный характер интересов фондовых инвесторов критикуют и республиканцы, и демократы, поэтому вполне вероятно, что их политика будет направлена, в том числе и на устранение этой проблемы. Given that both Republicans and Democrats have criticized short-termism, it is possible that some of those policies might aim to address it.
Полевые отделения, где это происходило, указали, что эти соглашения с сотрудниками по проектам носили краткосрочный характер и их действие будет прекращено к 31 декабря 2004 года. The field offices concerned have indicated that those project staff arrangements were for short durations and would be phased out by 31 December 2004.
Даже структурные реформы снижают результат в краткосрочный период, потому что это требует увольнения рабочих, закрытия убыточных фирм и постепенного перераспределения рабочей силы и капитала в появляющиеся новые отрасли промышленности. Even structural reform reduces output in the short run, because it requires firing workers, shutting down money-losing firms, and gradually reallocating labor and capital to emerging new industries.
Наконец, в-третьих (и этот фактор, возможно, самый недооценённый), информация о политике ЦБ имеет уникальное свойство – ясный, предсказуемый эффект на финансовые рынки, по крайней мере, краткосрочный (может быть день или даже меньше). Finally, and perhaps least appreciated, is the fact that central-bank policy pronouncements are almost unique in having clear and predictable effects on financial markets, at least in the very short run (which can be a day or less).
Снижение номинальной стоимости закладных, и обеспечение повышения доходности - в случае если цены на дома увеличатся в краткосрочный период - банкам-кредиторам является еще одним способом частично конвертировать долги по закладным в акционерный капитал. Reducing the face value of mortgages and providing the upside - in case home prices were to rise in the long run - to the creditor banks is another way to convert mortgage debt partly into shareholder equity.
В конечном итоге, те большие дефициты и долги придется уменьшать через большие налоги и снижение затрат, и такая строгость ? необходимая для того, чтобы избежать финансового кризиса – имеет тенденцию замедлять экономическое выздоровление в краткосрочный период. Eventually those large deficits and debts need to be reduced through higher taxes and lower spending, and such austerity – necessary to avoid a fiscal crisis – tends to slow economic recovery in the short run.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.