Exemplos de uso de "крестьянин" em russo
А ты вообще помер как маленький, тупой крестьянин!
In fact, I saw you dying like a whiny little peasant!
крестьянин, который рождается, ест и умирает, и о делах которого никто не беспокоится."
the peasant who is born, eats, and dies without anyone bothering about his affairs."
"Будь благословен ... крестьянин, который рождается, ест и умирает, и о делах которого никто не беспокоится."
"Bless... the peasant who is born, eats, and dies without anyone bothering about his affairs."
Я всего лишь козел, но даже я знаю, что крестьянин в развивающейся экономике не имеет возможностей.
I am just a goat, but even I know that a peasant in an emerging economy can't get a break.
Чэнь - слепой крестьянин и юрист-самоучка выступил в 2005 году с протестом против похищения 3000 женщин в его родном городе Линьи.
Chen, a blind peasant and self-taught lawyer, had protested in 2005 against the kidnapping of some 3000 women in his hometown of Linyi.
Я твержу себе, что хочу быть близок к народу, но потом понимаю, что даже не могу развести костёр - а ведь с этим справится любой крестьянин.
I keep telling myself I want to be a man of the people, and then I realize I can't even build a fire, a task any peasant can do.
Крестьянин, который шел на рынок тем утром побежал в ту сторону, откуда послышался выстрел и обнаружил молодого человека, корчившегося на земле, в агонии от дуэльной раны.
A peasant, who was walking to market that morning, ran towards where the gunshot had come from, and found a young man writhing in agony on the floor, clearly shot by a dueling wound.
Удивительно для меня то, как эти трое мужчин с такими различным прошлым и столь различными судьбами - Хрущев, русский крестьянин, ставший сначала пролетарием, а затем Генеральным Секретарем Советской Коммунистической Партии;
The question for me is how these three men with such different backgrounds and trajectories - Khrushchev, a Russian peasant turned proletarian who became General Secretary of the Soviet Communist Party;
Крестьянин рылся в мусорных контейнерах больницы, находил выброшенные хирургические инструменты, мыл их в близлежащем канале, запаковывал в пластик с надписью "стерилизовано" и продавал той же больнице по сниженной цене.
A peasant village raided a hospital dumpster to reclaim discarded surgical equipment, wash it in a nearby canal, re-package it in sealed plastic saying "sterilized," and sell it back to the hospital at cut-rate prices.
Таким образом, "представителями" крестьян являются новые землевладельцы.
The "representatives" of the peasants are the new landlords.
Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли.
Everywhere you look peasants have almost disappeared.
Сотни крестьян знают вас, знают ваши методы изнутри.
There are hundreds of peasants who know you, who know your methods inside out.
В Боливии он согнал полмиллиона крестьян с их земель.
In Bolivia he drove half a million peasants off their land.
Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию.
Verdi at least offered his peasants that illusion.
Эти крестьяне очень нуждались в земле для выращивания риса.
Those peasants badly need land to grow rice.
Крестьяне в Варангале выращивали просо, бобы и масленичные семена.
Peasants in Warangal used to grow millets, pulses, and oilseeds.
В любом случае, большинство крестьян, независимо от касты, были бедны.
In any case, the majority of peasants belonging to any caste, upper or lower, were poor.
Кто еще носит грубое полотно, кроме богачей и средневековых крестьян?
And who wears hemp, other than rich men and medieval peasants?
Все это бессмысленное бормотание превращает людей в напуганных, глупых крестьян.
All this mumbo jumbo makes people into scared, stupid peasants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie