Exemplos de uso de "кризиса" em russo
В условиях большого и растущего внешнего дисбаланса Центральный банк Египта (ЦБЕ) решил защищать египетский фунт во время политического и экономического кризиса в прошлом году.
In the face of large and growing external imbalances, the Central Bank of Egypt (CBE) chose to defend the Egyptian pound during last year's political and economic turmoil.
Тем не менее, год спустя после субстандартного ипотечного кризиса в августе 2007 года я начал сомневаться.
A year ago, however, with the subprime mortgage meltdown of August 2007, I became certain.
Но без поддержки Конгресса они будут привлекать в дело все меньше и меньше ресурсов, а также будут страдать от растущего кризиса доверия при попытках вести переговоры с другими странами.
But, without Congressional support, they will bring fewer and fewer resources to the table and will suffer from an increasing credibility gap when they seek to negotiate with other countries.
Например, американское правительство по существу авторизовало J.P. Morgan действовать в качестве центрального банка страны после паники в 1893 и 1907; создало Трастовую Корпорацию по разрешению кризиса (Resolution Trust Corporation) в начале 1990-ых; вместе с МВФ поддержало Мексику в 1995 и Восточноазиатские экономические системы в 1997-98.
For example, the US government essentially authorized J.P. Morgan to act as the country’s central bank in the aftermath of the 1893 and 1907 panics, created the Resolution Trust Corporation at the start of the 1990’s, and, together with the IMF, intervened to support Mexico in 1995 and the East Asian economies in 1997-98.
Но Иран считает, что Запад - в контексте экономического кризиса в Европе и усилий президента Барака Обамы победить на выборах - отчаянно стремится избежать конфликта, который может взвинтить цены на нефть.
But Iran sees the West - in the context of the economic turmoil in Europe, and President Barack Obama's effort to win re-election - as desperate to avoid a conflict that would send oil prices rocketing.
Будет ли поставлена под угрозу одна из самых положительных тенденций в Латинской Америке – рост местных кредитных рынков, которые значительно расширили доступ к покупке жилья в регионе – в результате последствий субстандартного ипотечного кризиса в США, который распространился на мировые рынки?
As the consequences of the sub-prime mortgage meltdown in the United States spread through global markets, will one of the most positive trends in Latin America – the expansion of local credit markets, which has dramatically expanded access to homeownership throughout the region – be jeopardized?
В условиях текущего всемирного экономического кризиса укрепление официальных экономических связей между Тайванем и Китаем и его региональными партнёрами принесёт только выгоды всем заинтересованным сторонам, поскольку неизбежным результатом этого станет ослабление напряжения.
At this time of economic turmoil around the world, increasing Taiwan's formal economic links with China and its regional partners can only benefit everyone involved, because an inevitable side-effect will be a lessening of tension.
Нью-Йорк - Будет ли поставлена под угрозу одна из самых положительных тенденций в Латинской Америке - рост местных кредитных рынков, которые значительно расширили доступ к покупке жилья в регионе - в результате последствий субстандартного ипотечного кризиса в США, который распространился на мировые рынки?
New York - As the consequences of the sub-prime mortgage meltdown in the United States spread through global markets, will one of the most positive trends in Latin America - the expansion of local credit markets, which has dramatically expanded access to homeownership throughout the region -be jeopardized?
дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса.
default was avoided, but at the cost of a lasting depression.
Демократия была восстановлена спустя полвека диктаторского кризиса.
Democracy has been restored after half-century of dictatorial disruption.
Мировая продовольственная система находится в состоянии кризиса.
The global food system is in disarray.
Заметят ли россияне экономические издержки крымского кризиса?
Will Russians notice the economic costs of the Kremlin’s irrationality?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie