Exemplos de uso de "кризисную" em russo com tradução "crisis"
Обратитесь на кризисную горячую линию по телефону или в чате.
Contact a crisis hotline or chat service.
И какими бы эффективными не были антикризисные меры МВФ, все же, если быть реалистом, всегда найдется следующая страна, также попавшая в кризисную ситуацию.
However effective the IMF's crisis prevention efforts are, realistically there will always be a next crisis country.
Интенсивность конфликта, затронувшего обширные участки территории страны, степень разрушения гражданской инфраструктуры и чреватые далеко идущими последствиями ограничения в плане доступа к гуманитарной помощи обострили кризисную ситуацию.
The intensity of the conflict affecting large parts of the country, the degree of destruction of civilian infrastructure and the far-reaching limitations on humanitarian access exacerbated the crisis.
Администрация использует кризисную атмосферу для проведения масштабной программы, которая может перепроектировать американскую экономику, начиная с автомобильной промышленности и финансовых услуг и заканчивая здравоохранением, энергетикой и распределением доходов.
The administration is exploiting a crisis atmosphere to enact a vast agenda that would reengineer the American economy, from autos and financial services to health care, energy, and the distribution of income.
Другими словами, изменения и усовершенствования в компании возникли под влиянием новаторских раздумий о том, как сделать работоспособную систему еще лучше, а не как вынужденная реакция на кризисную ситуацию.
In other words, change and improvement arose from innovative thinking to make a workable system better — not from a forced reaction to a crisis.
ЮНИСЕФ и ВПП анализируют информацию о питании в школах в качестве одного из подходов, применяемых в ответ на кризисную ситуацию, связанную с детьми и СПИДом, включая использование выдаваемых домой пайков.
UNICEF and WFP are reviewing evidence around school feeding as an approach in response to the children and AIDS crisis, including the utility of take-home rations.
Обладатели ядерного оружия в конфликтных районах, особенно если речь идет о конфликте между обладателями такого оружия, несут всю ответственность за деэскалацию своих споров и принятие мер к недопущению их перерастания в острую кризисную ситуацию.
Nuclear possessors in regions of conflict, particularly if in conflict with each other, bear utmost responsibility for defusing their disputes and taking measures to prevent them from erupting into acute crisis situations.
В течение периода времени, прошедшего со дня революции 17 февраля против ливийского лидера полковника Муаммара аль-Каддафи, оппозиционные силы в Бенгази создали Переходный национальный совет (ПНС) и Кризисную группу (КГ) в качестве временного правительства.
In the days since the February 17 revolution against Libyan leader Col. Muammar el-Qaddafi, opposition forces in Benghazi have formed a Transitional National Council (TNC) and a Crisis Team (CT) to serve as an interim government.
Рассмотрев кризисную ситуацию в отношениях между Чадом и Суданом и в свете сообщений, представленных обеими сторонами, а также Комиссией Африканского союза, участники Встречи выражают свою обеспокоенность этим досадным кризисом, противопоставляющим две братские страны, которых объединяют географическое положение, общая история и социальные отношения.
Having studied the crisis situation prevailing between Chad and the Sudan and in the light of the information submitted by the two parties and by the Commission of the African Union, the Summit expresses its concern about this unfortunate crisis between these two fraternal countries bound by ties of geography, history and social relations.
Покидающий свой пост Председатель Его Превосходительство Лебоханг Молеко (Лесото) поблагодарил Директора-исполнителя за осуществляемую ею деятельность в интересах детей, особенно в связи с разразившимся после цунами кризисом, добавив при этом, что ЮНИСЕФ должен продолжать отстаивать интересы сирот и других детей, затронутых ВИЧ/СПИДом, ибо их положение представляет собой гуманитарную кризисную ситуацию.
The outgoing President, H.E. Lebohang Moleko (Lesotho), thanked the Executive Director for her work on behalf of children, especially in the wake of the tsunami crisis, adding that UNICEF must continue to advocate on behalf of orphans and other children affected by HIV/AIDS, a situation that was in itself a humanitarian crisis.
Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего.
But China's crisis management is only part of the story.
В кризисной южной Европе, дела обстоят еще хуже.
In crisis-stricken southern Europe, the problem is even worse.
Я член Кризисного Корпуса Наски, занимаюсь оказанием помощи пострадавшим.
I'm in the Nazca Crisis Corp for the relief effort.
Похоже, твой отец проявляет их только в кризисных ситуациях.
It just seems your father is at his best when there's a crisis.
Теперь этот гуманный европейский капитализм спешит к кризисной Южной Европе.
This humane European capitalism is now hastening toward crisis-ridden southern Europe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie