Exemplos de uso de "кровопускание" em russo

<>
Например, кровопускание использовалось тысячи лет, и подробные теории объясняли его эффективность. For example, bloodletting had been in use for thousands of years, with detailed theories explaining its effectiveness.
Да, ну, в течение 3000 лет, кровопускание или флеботомия считалось терапевтической процедурой. Yeah, well, for 3,000 years, bloodletting or phlebotomy was considered therapeutic.
На метод, которым лечили эту женщину, не более чем через 10 лет, будут смотреть как на кровопускание. So first, the way in which this woman was treated, in as little as 10 years, will look like bloodletting.
Но если условия действуют как меры жесткой экономии ? введенные без значительных сопутствующих мер роста, ? они будут больше похожи на кровопускание: пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство. But if the conditions operate like austerity measures – imposed without significant accompanying growth measures – they will be more akin to bloodletting: the patient must risk death before receiving genuine medicine.
Сказать, что экономика идет на поправку лишь потому, что уровень безработицы снизился на пару процентных пунктов, или потому, что мы видим проблеск небольшого роста, похоже на слова средневекового доктора, который бы посчитал, что кровопускание работает, потому что пациент еще не умер. To say that the medicine is working because the unemployment rate has decreased by a couple of percentage points, or because one can see a glimmer of meager growth, is akin to a medieval barber saying that a bloodletting is working, because the patient has not died yet.
И существовали убедительные доказательства того, что кровопускание работало: большинство людей излечивались от своих заболеваний после такого лечения, точно так же, как многие студенты (хотя таких и меньше) процветают в наших традиционных научных университетских курсах, основанных на лекциях, а затем становятся учёными. And there was convincing evidence that bloodletting worked: most people recovered from their illness after being treated, just as many students (though a smaller percentage) thrive in our traditional lecture-based university science courses and go on to become scientists.
Не только сами акционеры, но также и американская экономика в целом не могут себе позволить того, чтобы те, кто предпринимает искренние попытки понять правила, пережили когда-либо вновь нечто подобное недавно пережитому этим поколением инвесторов — кровопускание, страшнее которого было только то, что испытало другое поколение во времена Великой депрессии около сорока лет назад. Not only stockholders themselves but also the American economy as a whole cannot afford ever again to have those who make a sincere effort to understand the rules suffer the type of bloodbath recently experienced by this generation of investors — a bloodletting exceeded only by that which another generation experienced in the Great Depression some forty years earlier.
Тот факт, что большинство пациентов выживали после кровопускания, уже не считается достаточным. The fact that some patients survived bloodletting was no longer good enough.
Однако он уже начался, и его завершение даёт надежду на отказ от образовательного эквивалента кровопускания в пользу вакцин и антибиотиков. Yet it has begun, and completing it offers the hope of moving from the educational equivalent of bloodletting to vaccines and antibiotics.
И, несмотря на такое "кровопускание", долговое бремя неуклонно растет. Despite this haemorrhage, the debt burden grows ever larger.
Я сделаю кровопускание из спины, слышал, что иногда это помогает, часть отравы выходит. I'm going to cut into his back, for I heard that it sometimes works, it draws off some of the toxin.
Такой подход напоминает медицинскую практику 18-го века, когда пациенту, страдающему лихорадкой, прописывали кровопускание, еще больше ослабляя его организм и часто приближая таким «лечением» кончину больного. This is something like the 18th century medical practice in which doctors "treated" feverish patients by drawing blood from them, weakening the patients further and frequently hastening their deaths.
Администрация Буша по-прежнему не имеет никаких планов по латанию дыр, которые образовались из-за ее средневековой политики, согласно которой кровопускание доходных статей бюджета считается средством решения всех экономических проблем The Bush administration continues to have no plans to sew up the veins it has opened with its medieval economic policy, which holds that bleeding revenue from the government cures all economic problems.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.