Exemplos de uso de "кроме всего прочего" em russo

<>
Traduções: todos16 among other things3 outras traduções13
Кроме всего прочего площадка должна быть подвижная. One of the other things is this is designed to be moveable.
Кроме всего прочего, нас там обучали технике спасения на море. Besides our other studies, we specialized in life-saving at sea.
В Норвиче я был ассистентом одного джентельмена, алхимика, врача и астролога кроме всего прочего. Ah, assistant to a gentleman at Norwich, an eminent alchemist, physician and astrologer, amongst other things.
Кроме всего прочего, наличие Советника позволяет протестировать его на исторических данных, т.е., осуществить бэк-тест. With an expert advisor you can run a back-test.
Кроме всего прочего, к концу Сталинградской битвы обе стороны доказали, что они готовы идти на колоссальные потери. If nothing else, by the end of Stalingrad, the two sides had proved they were willing to absorb titanic losses.
Кроме всего прочего, Вам необходимы средства для создания инфраструктуры и торговых платформ, а также время для обучения персонала. In addition, you need funds to create the infrastructure and trading platforms and time to train personnel.
Кроме всего прочего, дистанцируясь от Ирана, он делает шаг к лидерству в мусульманском мире, на которое Тегеран тоже претендует. Distancing himself from Iran would help him get closer to the leadership of the Muslim world, a position coveted relentlessly also by Iran.
Для Кипра членство, кроме всего прочего, является средством к тому, чтобы открыть тупик, в котором оказались турецкая и греческая общины острова. For Cyprus, membership is, above all, a means to unblock the stalemate between the island's Turkish and Greek communities.
Это, по их мнению, кроме всего прочего, приведет к ослаблению их регионального конкурента – Ирана ? и ограничит влияние шиитов на Ближнем Востоке в целом. This, they believed, would also weaken their regional competitor, Iran, and curtail Shia influence in the Middle East more generally.
Обычно инфекционные болезни начинаются и распространяются иначе; процесс заболевания популяции идет постепенно, и кроме всего прочего, не в интересах паразитов уничтожать всю популяцию, которой они кормятся. This is not how infectious disease normally works; infections spread through populations over time, and apart from anything else it is not in the parasite’s interest to wipe out its entire host population.
Кроме всего прочего, к общей негативной картине добавляется завершение краткосрочного восходящего клина, в то время как предстоящий более низкий минимум на дневном графике может опуститься ниже 0,7400 (S1). Moreover, the completion of a short-term rising wedge formation added to the overall negative picture, while a possible dip below 0.7400 (S1) will confirm a forthcoming lower low on the daily chart.
А кроме всего прочего каждый год прилетает снегирь, и приносит зиму, или "смерть", чтобы напомнить о том, что, несмотря на все ее попытки что-то сделать, ее судьба уже предначертана. And then, to make things worse, the snowbird comes around every year, bringing the snow, or "death," to remind her that no matter what she does, her fate's already written.
Ведь у природы, кроме всего прочего, на это была уйма времени, миллиарды лет, тогда как мы, смертные, должны продемонстрировать успешный результат до того момента, как закончится грант на проведение научно-исследовательских работ. Nature, after all, had the luxury of time, billions of years of it, whereas we mortals must demonstrate progress before our research grants run out.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.