Beispiele für die Verwendung von "крупномасштабном производстве" im Russischen

<>
Поскольку имеющаяся на данный момент информация не свидетельствует о крупномасштабном производстве и применении ПеХБ, как предполагается, это окажет ограниченное негативное воздействие на общество. As the current information sources do not suggest large scale production and use of PeCB, limited discernible negative impact on society is expected.
Маск занимался вопросами крупномасштабного производства «существующей, довольно эффективной технологии производства батарей». Musk has been engaged in the large-scale production of “an existing, pretty powerful battery technology.”
Новым технологиям требуется время для тестирования, прежде чем их можно будет разворачивать на месте, а развертывание до стадии крупномасштабного производства является главной проблемой для любого нового изобретения. New technologies require time to be tested before they can be deployed in the field, and scaling up to large-scale production is a major challenge for any new invention.
Эти инициативы представляют собой новые стратегические меры, осуществляемые при содействии правительства частным сектором в целях создания рабочих мест и снижения уровня нищеты, особенно среди населения сельских районов, путем крупномасштабного производства таких стратеги-ческих товаров, как пальмовое масло, текстильные изделия и одежда, маниока, крахмал, сорго, арахис и соль. The Initiatives were new strategic interventions facilitated by the Government but implemented by the private sector in order to create employment and reduce poverty, particularly among the rural population, through the large-scale production of strategic products such as oil palm, textiles and garments, cassava, starch, sorghum, groundnuts and salt.
Вместо того чтобы сосредотачиваться на крупномасштабном, универсальном производстве, фирмы должны использовать получаемые данные для подбора более точной информации о предпочтениях и ожиданиях потребителей – и расширять свои портфолио, включая те нишевые продукты, которых жаждут покупатели. Instead of focusing on large-scale, one-size-fits-all production, firms must use the data they receive to glean more detailed insights about consumers’ preferences and expectations – and expand their portfolios to include the niche products that consumers crave.
Определяя экономическую ценность лесов в соответствии с их ролью в крупномасштабном улавливании и хранении углерода, программа REDD+ позволяет растущим на земле деревьям конкурировать с другими, приносящими прибыль методами использования земли (лесозаготовки, сельское хозяйство), которые приводят к исчезновению лесов. By putting an economic value on forests for the role they play in large-scale carbon capture and storage, REDD+ allows standing trees to compete with lucrative land uses – such as logging or agriculture – that result in deforestation.
В первые годы производства, Coca-Cola содержала кокаин. В 1914 году кокаин был классифицирован как наркотик, после чего при производстве Coca-Cola вместо него стали использовать кофеин. In the first years that Coca-Cola was produced, it contained cocaine. In 1914, cocaine was classified as a narcotic, after which they used caffeine instead of cocaine in the production of Coca-Cola.
Никогда не прекращающиеся на первый взгляд дискуссии о фискальных проблемах еврозоны сосредоточились на государственных программах срочной финансовой помощи, в частности на предлагаемом крупномасштабном приобретении Европейским центральным банком (ЕЦБ) государственных ценных бумаг. The seemingly never-ending debate over the eurozone’s fiscal problems has focused excessively on official bailouts, in particular the proposed purchase of government bonds on a massive scale by the European Central Bank.
Важно не допустить заражения сальмонеллой при производстве куриных яиц. It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
"Это невероятная вещь, но все еще на самом начальном этапе, если говорить о производстве, поэтому за ?200 вы получите около 2 г вещества". "It is incredible stuff but still at very early days in terms of production, so £200 gets you about 2g of the stuff."
Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал. He had already finished recording five episodes for the second series and a sixth was in process, the chain reported.
Помощь бюджета будет связана с инвестиционными проектами, которые станут реализовываться на производстве. Budget assistance will be linked to investment projects that will be implemented in production.
— Это совсем не люди в белых комбинезонах на высокотехнологичном производстве». “It’s not exactly people wearing white overalls in a high-tech environment.”
Они также приступили к переговорам по вопросу о совместном военном производстве, в первую очередь турбореактивных двигателей, радарных установок, средств военной связи и навигационных систем. They have also embarked upon talks to engage in joint defense production, primarily in turbojet aircraft engines, radars, military communications technologies, and navigation systems.
Это оставляет компаниям, разработавшим новый продукт и отличающимся хорошим менеджментом, намного больше возможностей, чтобы успеть зарекомендовать себя как компанию-лидера в производстве конкретной продуктовой линии. Соответственно, это несет в себе и возможности получения более высокой нормы прибыли, которая может оставаться таковой до тех пор, пока не снизится уровень управленческой компетентности. This affords the best-run innovators a far better opportunity to build themselves into the type of leadership position in their particular product line that carries with it the broad profit margin that tends to continue as long as managerial competence does not weaken.
Но тогда удельный вес компании Motorola в производстве полупроводников был незначителен. At that time, Motorola's position in the semiconductor industry was insignificant.
Данные Китая разочаровывают (снова): Китай выпустил данные о своих розничных продажах, промышленном производстве и инвестиции в основной капитал за апрель. China data disappoints (again): China released its retail sales, industrial production and fixed assets investment data for April.
Производственный опрос ФРБ Филадельфии был похож на прогноз от Empire State тем, что он продемонстрировал слишком скромный рост в производстве. The Philadelphia Fed manufacturing survey was similar to the Empire State survey in that it too showed modest growth in manufacturing.
Так как сектор услуг составляет примерно три четверти экономики Великобритании, это улучшение восполнило потери в производстве и строительстве вышедшего индекса в начале этой недели. Since the service sector is roughly ¾ of the UK economy, this improvement has made up for losses in the manufacturing and construction sectors’ PMIs released earlier this week.
Благоприятная статистика в Германии (кроме самого последнего отчета о промышленном производстве) немного снижает общую угрозу. Upbeat numbers from Germany (other than the latest news on industrial production) lessen the overall risk a bit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.