Exemplos de uso de "культовым" em russo

<>
Эти нападения стали причиной гибели людей и вреда физическому и психическому здоровью гражданских лиц, а также ущерба частным домам, культовым зданиям и имуществу и разрушают экономическую и культурную жизнь пострадавших общин, серьезным образом сказываясь на экономических и социальных правах населения. The attacks have caused loss of life and physical and mental injury to civilians as well as damaging private houses, religious buildings and property, and eroded the economic and cultural life of the affected communities and severely affected economic and social rights of the population.
Тот герой левых с волосами хиппи и бородой - образ, который в настоящее время стал культовым на футболках и бокалах для кофе по всему миру - это миф, выдуманный пропагандистами Фиделя Кастро, кое-что среднее между Дон Кихотом и Робин Гудом. That hero of the left, with his hippie hair and beard, an image now iconic on t-shirts and coffee mugs around the world, is a myth concocted by Fidel Castro's propagandists - something of a cross between Don Quixote and Robin Hood.
К нашему удивлению, фильм стал культовым. And surprisingly, it became a cult film.
Дермот "Дасти" Хоггинс мгновенно стал культовым героем толпы. Overnight, Dermot "Dusty" Hoggins became a cult hero to the common man.
Он был любимым пианистом, может даже великим культовым пианистом 20-го века. Was a beloved pianist, maybe the great cult pianist of the twentieth century.
Появление граждан Республики Узбекистан (за исключением служителей религиозных организаций) в общественных местах в культовых одеяниях не допускается. Citizens of the Republic of Uzbekistan (except religious organization's ministers) cannot appear in public places in religious attire.
Рори, пойми, доярки там - культовые личности. Rory, you have to understand - milkmaids are iconic over there.
Сейчас у каждого культового героя по 100 поклонников. Now, each cult hero has 100 fans.
Для китайцев подобные культовые движения имеют глубокое символическое значение из-за ассоциаций с идеей упадка и разрушения династии. For Chinese, such cultic movements have deep symbolic significance because of their association with the idea of dynastic decay and collapse.
Например, администрация тюрем стремится организовать культовые мероприятия для различных религиозных групп и по мере необходимости- обучение финскому языку. For instance, prisons try to organize spiritual occasions for different religious groups, when necessary, and they provide teaching of the Finnish language.
Культовая Импала 67 года - это было нечто совсем иное. The iconic '67 Impala - it was almost something else entirely.
Это символ общества Амфоры, культовый секрет всего КРУ. It's the symbol of the Amphora Society, CRU's secret cult.
Расистское и ксенофобное насилие обычно проявляется в трех формах: в нападениях на группы лиц, в осквернении кладбищ и в разрушении культовых сооружений и объектов культуры. Racist and xenophobic violence traditionally takes three forms: physical attacks on groups, the desecration of cemeteries and the profanation of religious and cultural shrines.
Их лучше всего описать как культовые, при чем настолько, что они, наверное, уже стали клише. They're best described as iconic: so iconic, perhaps, they're cliches.
Он культовая фигура во всех новостях и личный друг президента Адара. A media cult figure, and a personal friend of President Adar's.
В соответствии с проводимой им политикой религиозной свободы культовые места приобретают законный правовой статус сразу же после их регистрации в предусмотренном законом порядке, а соответствующие права и интересы находятся под защитой. Under the policy which it pursues in the area of religious freedom, places of worship acquire legal status once they are legally registered, and the legitimate rights and interests associated with them are protected.
Он первым одел армейскую куртку в блестках, задолго до того, как Курт Хаммел сделал её культовой. He was the first one to pull off the sequined military jacket, long before one Kurt Hummel made it iconic.
Барбекю интересно тем, что это одно из культовых блюд, как чили или буйабес. But barbecue's interesting, because it's one of these cult foods like chili, or bouillabaisse.
инвестировать в людские ресурсы, в том числе в рамках далеко идущей программы восстановления педагогического потенциала, путем организации подготовки и переподготовки с целью поставить на должный уровень руководство культовыми учреждениями и учреждениями религиозного образования; Investing in human resources, following an ambitious programme involving a review of teaching materials, training and retraining in order to bring religious institutions and schools up to standard;
У них не было ни логотипа, ни узнаваемого образа, но они имели совершенно культовые афиши, нарисованные Полом Дэйвисом. They had no logo and no identity, but they had these very iconic posters painted by Paul Davis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.