Exemplos de uso de "культуре" em russo
Споры о культуре идут не только в арабском мире.
This cultural debate is not limited to the Arab scene.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре:
Cultural variables seem to explain a lot:
В нашей культуре общее понятие о сострадании было притуплено идеалистическими образами.
Our cultural imagination about compassion has been deadened by idealistic images.
На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре.
Instead, it's a diverse cultural statement that we choose to wear.
Антиамериканизм, говорят они, неискореним, поскольку некоторые люди видят в Америке угрозу своей культуре.
Anti-Americanism, they say, will persist because some people see America as a cultural threat.
Я прочитал это в книге Ле Флока, специалиста по истории Бретани и кельтской культуре.
I found it out in a book by Erwan Le Floch, the expert on Brittany history and Celtic lore.
" Сиида "- это центр, где проводятся выставки, посвященные культуре и естественной истории коренного саамского народа.
Siida is a centre with cultural and natural history exhibitions on the indigenous Sami people.
Хочу призвать ученых исследовать тему сострадания в своей культуре и в традициях других народов.
I'd like to call upon scholars to explore the compassionate theme in their own and in other people's traditions.
Французская республиканская модель утверждает, что все граждане Франции принадлежат к одной и той же культуре.
The French Republican model asserts that all French citizens have the same cultural identity.
На первый взгляд кажется, что турецких женщин разделяет огромная разница в мышлении, культуре и политике.
At the first glance there seems to be a huge mental, cultural and political gap dividing Turkey's women.
И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре.
Now, while preparing for the tour, I had to remind the guys to be culturally sensitive.
Кроме того, следует внести поправки в национальные законы, которые соответствовали бы изменениям, происшедшим в культуре общества.
In addition, amendments to national laws needed to be matched by changes in cultural attitudes and practices.
Но сегодня их приверженность британской культуре плохо помогает австралийцам, когда они вынуждены адаптироваться к ситуации в Азии.
But today, their commitment to a British identity is serving Australians poorly in their need to adapt to their situation in Asia.
Но, конечно, я никогда не могла возразить против этого, т.к. дядя считается уважаемой фигурой в индийской культуре.
But of course, I could never say anything, because the uncle is a respected figure in the Indian family.
Я хочу спросить, а можно ли вступить в диспут с такой женщиной, не проявив при этом империализма в культуре?
I mean, can you engage in a conversation with that kind of woman without seeming kind of cultural imperialist?
И девочки, и мальчики- учащиеся начальной школы посещают занятия по физической культуре, домоводству и производству кустарных и ремесленных изделий.
Both girls and boys have access to sports, home economics, handicrafts and industrial arts classes in elementary school.
Бутан задает себе вопросы, которые должен задать каждый: как можно скомбинировать экономическую модернизацию с приверженностью культуре и социальным благосостоянием?
Bhutan is asking itself the question that everyone must ask: how can economic modernization be combined with cultural robustness and social well-being?
Победа Сони стала почти единодушным голосом за политику участия - в экономике, обществе и культуре - против враждебности и ксенофобии ПБД.
Sonia's victory, indeed, was a near-unanimous verdict for the politics of inclusiveness - economic, social and cultural - over the divisiveness and xenophobia of the BJP.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie