Exemplos de uso de "купит" em russo com tradução "buy"
Я купит чудную стариную тумбочку, только она весит целую тонну.
I just bought this fabulous antique chest, weighs a ton.
Папа сказал, если я поработаю волонтером в клинике, он купит мне машину.
Daddy said if I did some volunteering at the hospital, he'd buy me a car.
Он проверит амбру, и если ему понравится запах, он купит её прямо там.
Well, he can verify the ambergris, and if he likes what he smells, he'll buy it off you right on the spot.
Она выходит в январе, и я надеюсь, каждый из вас купит ее в трёх экземплярах.
And it comes out in January, and I hope you all buy it in triplicate.
Поэтому не стоит ждать, что центральный банк вступится и купит лиру, чтобы ограничить ее снижение.
Thus contrarians can’t expect the central bank to step in and buy the lira to stem its decline.
- Я уверена, что тот, кто ее купит, будет обращаться с ней так, как она этого заслуживает».
“I’m sure that whoever buys it will treat it the way it deserves to be treated.”
Потом, конечно же, она возьмет кредитку компании и купит у Джорджио Армани восхитительное платье по такому случаю.
After, of course, she takes the company credit card to Giorgio Armani and buys herself a ravishing dress for the occasion.
Может, если ты научишься водить, он купит тебе машину, и тогда ты смогла бы подвозить меня в школу.
Maybe if you learned how to drive, he'd buy you a car and then you could pick me up for school.
Значит, ждём когда наш парень купит поддельные паспорта, затем хватаем Кадура с полученными деньгами, и дело в шляпе.
Then we wait for our guy to buy the fake passports, then, uh, we bust Kadour with the money, and Bob's your uncle.
Отлично, потому что, судя по тому, что я вижу, если мы вас доставим наверх прямо сейчас, то Сабвей не купит этот колледж.
Good, because according to what I'm seeing, if we can get you up there right now, Subway won't be buying this school.
И это, а не боязнь того, что ЕЦБ в конечном итоге купит облигации ненадежных правительств, является реальным аргументом против QE в еврозоне.
This, rather than the fear that the ECB might end up buying the bonds of untrustworthy governments, is the real argument against QE in the eurozone.
Как бы то ни было, эта мутная история застала рынок врасплох. Пошли слухи, что «Роснефть» купит на полученные за облигации рубли доллары, чтобы расплатиться с долгами.
Still the murky bond issue took market players by surprise, causing speculation that Rosneft would sell the rubles it had just raised in the open market to buy up U.S. dollars to pay back its debt.
Например, клиент посмотрел туфли одной модели разного цвета и решил купить пару только черного цвета, и маловероятно, что этот клиент купит туфли коричневого цвета в следующем месяце.
For example, a customer viewed multiple colors of the same shoe, but chose to only buy a black pair of shoes and is unlikely to buy the brown version in the next month.
И если вы талантливый коммерсант, вы выставите очень дорогое вино, которое никто никогда не купит, потому что, вдруг, в сравнении, вино за 33 доллара уже не будет казаться таким дорогим.
If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item that nobody will ever buy on the shelf, because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison.
Она успешно проигнорировала международное давление, став маяком для небольших, уязвимых и плохо себя ведущих государств, лидерам которых хочется верить, что ядерное оружие купит им иммунитет от интервенции, а самой большой ошибкой Ирака и Ливии была неспособность его приобрести.
It has successfully thumbed its nose at international pressure, becoming a beacon to small, vulnerable, and badly behaved states whose leaders want to believe that nuclear weapons will buy them immunity from intervention, and that Iraq’s and Libya’s biggest mistake was to fail to acquire them.
Для меня важно, что этот кофейный набор - кофейник, чайник, находящиеся на подставке, - что все они имеют нечто общее, что все они наборы от Грега Линн Алесси, но каждый, кто купит такой набор, будет иметь единственный в своем роде уникальный экземпляр.
So, for me, what was important is that this coffee set - which is just a coffee pot, a teapot, and those are the pots sitting on a tray - that they would have a coherence - so, they would be Greg Lynn Alessi coffee pots - but that everyone who bought one would have a one-of-a-kind object that was unique in some way.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie