Exemplos de uso de "лагерей" em russo

<>
Traduções: todos2070 camp2032 encampment22 outras traduções16
Герсон лично подтвердил нахождение тренировочных лагерей, на которые мы были нацелены. Gerson personally signed off and confirmed the location of the training compounds we targeted.
подготовка каждого из четырех сверхкрупных лагерей к прибытию воинских контингентов и персонала сформированных полицейских подразделений, а именно: Site preparation in each of the four supercamps for the arrival of military contingent and formed police personnel, namely:
Хорошие новости в том, что система безопасности Вейла непроницаема, так что винтовка никак не могла просто покинуть один из его тренировочных лагерей. Now, the good news is, Vale's security is airtight, so there's no way that gun just walked off one of his training facilities.
Мобилизовались люди из обоих лагерей, причём – и это самое важное – даже те, кто не голосовал, в первую очередь молодёжь младше 35 лет. People on both sides of the cause – most important, those who didn’t even vote (particularly young people under 35) – have become mobilized.
Проблема состоит в том, что, как только начнется «неподвижный переход», будет невозможно избежать трений между различными группами из обоих лагерей в британском парламенте. The problem is that once the stand-still transition begins, it will be impossible to avoid a reckoning between the different tribes of Remainers and Leavers in the British Parliament.
Празднование шестидесятой годовщины освобождения концентрационных лагерей показывает, что Аушвиц имеет свое значение не только как напоминание в странах Европы, но также как глобальное напоминание. The commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation demonstrates that Auschwitz has its importance not only for remembrance in European countries but also as a place of universal remembrance.
Вы могли бы взять картонную коробку из под обуви, добавить в неё воды - я разработал эту технологию для лагерей беженцев - кукурузу, бобы, кабачки и лук. You could take a cardboard box delivering shoes, you could add water - I developed this for the refugee community - corns, beans and squash and onions.
В случае Афганистана, может также потребоваться резко снизить финансирование Талибана от связанной с наркотиками деятельности, а также провести целевые военные операции по уничтожению лагерей мятежников в Афганистане и в Пакистане. In the case of Afghanistan, it may also require a sharp reduction in Taliban financing from drug-related activities, as well as targeted military operations to destroy insurgency hideouts in both Afghanistan and Pakistan.
Комитет обеспокоен сообщениями о незаконных задержаниях и наличии полулегальных концентрационных лагерей, как, например, центры в " казармах " национальной жандармерии в Бате, а также недостатками в системе учета прибывающих и освобождаемых задержанных лиц. The Committee is concerned at reports of illegal detention and of the existence of semi-clandestine detention centres such as those in the National Gendarmerie “barracks” at Bata and at the shortcomings of the system for recording admissions and releases of detainees.
В ходе этого совещания правительство представило информацию о первых 11 объектах, которые подлежат ликвидации на первом этапе операции, и проинформировало участников совещания о том, что оно рассматривает вопрос о ликвидации еще 13 лагерей. In the course of the meeting, the Government communicated the names of the first 11 sites to be dismantled during the first phase of the operation and informed the meeting that it was reviewing an additional 13 to be dismantled.
Только одна консервативная партия, не принадлежащая ни к одному из противоборствующих лагерей, выжила и сможет принять участие в выборах, но она будет счастлива, если наберет в ходе выборов хотя бы 3% голосов избирателей. Only one other party, the Conservatives, survived to take part in the election, but they will be lucky to get 3% of the vote.
Силы глобализации, возможно, усугубили эти тенденции, но суть, которую в спорах столь часто упускали – и которую столь многие представители всех лагерей сбрасывали со счетов, – заключается в том, что торговые соглашения призваны укротить силы глобализации, а не придать им новый импульс. The forces of globalization may have aggravated these trends, but the point so often lost in the debate – and dismissed by so many on all sides – is that trade agreements are meant to tame the forces of globalization, not accelerate them.
Кроме того, гуманитарное сообщество по-прежнему сталкивается с трудностями в получении от правительства разрешения на выделение в безопасных зонах новых земельных участков, что позволило бы облегчить проблему переполненности лагерей и расширить сеть оказываемых перемещенным лицам услуг, таких, как водоснабжение и санитария. Further, the humanitarian community continues to face difficulties in obtaining approval from the Government for new land allocation in safe areas to alleviate overcrowding and expand services to internally displaced persons, such as water and sanitation facilities.
Касаясь РДР, они признали, что для разоружения, демобилизации и реинтеграции, помимо первоначальных посещений военных лагерей, необходимо, чтобы НКРДР разработала ускоренную программу посещений и другие оперативные планы, включая переформирование вооруженных сил для обеспечения безопасности бывших комбатантов, которые получат право на реинтеграцию в переформированные национальные вооруженные силы. On DDR, they recognised that the DDR, beyond the initial visits to the cantonment sites, needed the CNDDR's drawing up an accelerated programme of visits and other operational plans including the restructuring of the Armed Forces to give assurances of a safety net for the ex-combatants who would qualify to be reintegrated in a restructured National Armed Forces.
Я начну с того, что уберу с его пьедестала паровоз, который использовался на связывавшей Таиланд и Бирму «Дороге Смерти». Его демонстрация является проявлением неуважения к памяти более чем 100 тысяч военнопленных и узников трудовых лагерей, погибших во время строительства этой дороги от болезней, плохого питания и обращения». I will start by removing from its pedestal the steam locomotive that ran on the Thailand-Burma “Death Railway,” the display of which dishonors the more than 100,000 prisoners of war and forced laborers who perished from disease, malnutrition, or maltreatment in its construction.”
Однако, несмотря на всю проделанную работу по расширению центров, вследствие того, что большинство незаконных иммигрантов ежегодно прибывают на Мальту в течение относительно короткого периода времени (когда условия на море благоприятствуют плаванию), в некоторых случаях в период наиболее острых кризисов возникает необходимость в использовании палаточных лагерей в дополнение к имеющимся постоянным объектам для размещения. However, despite such upgrades, the fact that the large majority of illegal immigrants reach Malta within a relatively short period of time during the year (when sea conditions are favourable for boat crossing) sometimes necessitates the use of tent facilities to supplement accommodation facilities during the peak crisis period.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.