Exemplos de uso de "лекарственных" em russo

<>
Traduções: todos306 medicinal47 officinalis2 outras traduções257
Не хватает основных лекарственных средств и материалов: Essential medicines and materials are in short supply:
Условные обозначения, предупреждающие водителей транспортных средств о побочных эффектах некоторых лекарственных препаратов (3.10) Symbols warning drivers of vehicles of the effects of certain medications (3.10)
В краткосрочной перспективе по мере осуществления реформ, касающихся регулирующих рамок и административных механизмов, Непал может способствовать увеличению притока ПИИ в нишевые секторы, такие, как туризм и производство лекарственных растений, с помощью специальных инвестиционных программ. In the short term, as regulatory and administrative reforms are put in place, Nepal can attract more FDI in its niche sectors- such as tourism and production of herbs- with special investment packages.
Эти впечатляющие цифры должны послужить стимулом для формирования партнерских отношений между государственным и частным секторами в целях увеличения объема потребления и повышения степени безопасности растительных лекарственных средств. These are staggering figures that should have encouraged the formation of public-private partnerships to increase the consumption and safety of herbal medicine.
Правила в отношении лекарственных препаратов и медицинских услуг Pharmaceuticals and medicines
Такая информация должна быть приведена на упаковке соответствующих лекарственных препаратов в виде изображенного ниже предупреждающего условного обозначения. Such information shall be provided by means of the warning symbol reproduced below displayed on the packaging of the medication concerned.
потребление и подготовка традиционной растительной и животной пищи и лекарственных средств, включая их церемониальное/культурное использование Consumption and preparation of traditional plant and animal foods and medicines, including in ceremonial/cultural use
В поликлиниках в бесплатном доступе имеется более 100 видов лекарственных препаратов, в том числе и препараты для лечения ВИЧ/СПИДа. Over 100 types of medication were available free of charge at clinics, including medication for HIV/AIDS.
Малярию можно сдерживать путем использования недавно изобретенных москитных сеток длительного пользования и нового поколения эффективных лекарственных препаратов. Malaria can be controlled through newly designed long-lasting mosquito nets and a new generation of effective medicines.
Мы должны энергично разрабатывать лекарственные средства и вакцины, одновременно снижая стоимость лекарственных препаратов и лечения и обеспечивая доступ к ним на широкой основе. We must aggressively seek a cure and develop vaccines while at the same time reducing the costs of medication and treatment and making them widely available.
Больницы и здравпункты не имеют достаточного персонала и финансовых средств и лишены основного оборудования и лекарственных препаратов. Hospitals and health posts are under-staffed and under-funded and lack basic equipment and medicine.
Правительства должны способствовать безопасному применению лекарственных препаратов, бытовых химических веществ и других потенциально вредных продуктов, требуя от производителей помещать необходимые предупреждения и прилагать четкие инструкции по использованию. Governments should encourage the safe use of medication, household chemicals and other potentially harmful products by requiring manufacturers to indicate the necessary warnings and clear instructions for use.
Медицинские услуги для малоимущих требуют систематической подготовки и трудоустройства местных работников здравоохранения, диагностики, лекарственных средств и информационных систем. Health care for the poor requires systematic training and deployment of community health workers, diagnostics, medicines, and information systems.
Правительства должны поощрять безопасное применение лекарственных препаратов, бытовых химических веществ и других потенциально вредных продуктов, требуя от производителей помещать необходимые предупреждения и прилагать четкие инструкции по использованию. Governments should encourage the safe use of medication, household chemicals and other potentially harmful products by requiring manufacturers to indicate the necessary warnings and clear instructions for use.
Поскольку лекарственные средства могут стать объектом фальсификации или подделки, государствам следует установить нормативные системы подтверждения безопасности и качества лекарственных средств. Because medicines may be counterfeit or tampered with, a State must establish a regulatory system to check medicine safety and quality.
Эта программа направлена на гарантированный доступ к первичной медико-санитарной помощи, и в частности бесплатное распределение лекарственных препаратов в контексте существующего чрезвычайного положения в социальной сфере и сфере здравоохранения. This programme seeks to guarantee access to primary health care and, in particular, the free distribution of medication in the context of the current social and health emergency.
Но чаще всего, они обучаются только однажды, и поэтому не знают о новых лекарственных средствах, новых рекомендациях, которые постоянно разрабатываются. But so often, they only get trained once, so they're not aware of new medicines, new guidelines as they come out.
ЦПИПЧ/ЙНСПЧ отметили, что, несмотря на наличие многочисленных источников финансирования борьбы со СПИДом, доступ к безопасным и бесплатным средствам диагностики и лечения до сих пор ограничен и ВИЧ-инфицированные подвергаются стигматизации и сталкиваются с трудностями при получении лекарственных препаратов и медицинского ухода. HRITC/YOHR stated that in spite of the availability of multiple funding sources to combat AIDS, the possibility for safe and free diagnosis and treatment is still limited, and HIV-positive patients are stigmatized and face difficulties in receiving medication and care.
В результате блокады Куба располагает ограниченными возможностями в области импорта продовольствия и приобретения медицинского оборудования и лекарственных препаратов для лечения больных. The blockade has limited the Cubans'ability to import food and has made it difficult to acquire medical equipment and medicines to treat the ill.
отмечают, что службы системы здравоохранения должны заниматься правами в половой и репродуктивной сферах, включая осуществление программ профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с этим заболеванием, от которого в непропорционально большой степени страдают женщины и девочки; рассматривают доступность лекарственных препаратов для его лечения в качестве основополагающего права и призывают национальные правительства и международные организации принять меры, гарантирующие их наличие; note that health services must address sexual and reproductive rights, including programmes to combat and prevent HIV/AIDS which disproportionately affects women and girls; consider access to medication to combat this disease to be a fundamental right and call on national governments and international organisations to introduce measures guaranteeing its availability;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.