Exemplos de uso de "либеральным порядком" em russo
То, что можно было бы назвать "либеральным порядком", требует наличия по крайней мере двух институтов.
What one might call "the liberal order" requires at least two institutional ingredients.
То, что иногда называли либеральным международным экономическим порядком, было на повестке дня и также поддерживалось общественным мнением.
What was sometimes called the liberal international economic order was the order of the day, and it was embraced by public opinion as well.
Председатель Верховного суда Джон Робертс примкнул к четырем более либеральным членам суда, в то время как судьи Скалиа, Томас, Алито и Кеннеди были против.
Chief Justice John Roberts sided with the four more liberal members of the court while Justices Scalia, Thomas, Alito and Kennedy dissented.
Если бы разница между порядком и хаосом, сохранением и гибелью была бы такая же как между высокими горами и глубокими долинами, такая же как между белой глиной и чёрным лаком, - мудрости бы не было места: глупый бы тоже справился.
If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
Действительно, сейчас некоторые думают, а не сделал ли нынешний финансовый кризис с либеральным капитализмом то, что падение Берлинской стены сделало с коммунизмом.
Indeed, some now wonder if the recent financial crisis has done to liberal capitalism what the fall of the Berlin Wall did to communism.
В том случае, если процедур, реализованных в соответствии с порядком ликвидации, будет недостаточно для осуществления выплат по счетам обязательств Клиента компании FXDD, Клиент должен своевременно, по требованию осуществлять выплату оставшейся части данного дефицита вместе со всеми другими дефицитами и всеми неоплаченными счетами по обязательствам.
In the event that the proceeds realized pursuant to liquidation are insufficient for the payment of all liabilities of Customer due to FXDD, Customer shall promptly pay upon demand the entire amount of any such deficit, together with all other deficits and all unpaid liabilities of Customer.
Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой.
This doesn't amount to a conversion to liberal principles or a substitution of Europe for the ideals of the left and of socialism.
По разным аспектам, связанным с инвестированием в обыкновенные акции, существует много вздорных суждений, бытуют порядком искаженные представления и кривотолки.
There is a considerable degree of twisted thinking and general acceptance of half truths about a number of aspects of common stock investments.
Исследуя модели голосования населения в отдельных регионах Словакии в 1918-1939 гг. и 1990-1998 гг., словацкий социолог Владимир Кривый, обранаружил, что муниципалитеты и регионы, которые склонялись к либеральным партиями в меж-военный период, проявляют эти же наклонности в 1989-1998 гг. периода восстановления свободы.
By examining the voting patterns of people in individual regions of Slovakia in the 1918-1939 and 1990-1998 periods, the Slovak sociologist Vladimir Krivy revealed that municipalities and regions that inclined towards liberal parties in the inter-war period continued to be so disposed when freedom was restored after 1989-1998.
Вы можете предоставлять устные или письменные Ордеры (которые включают Ордеры, обеспеченные через Платформу «Пепперстоун» в соответствии с порядком, описанным ниже).
You may provide us with oral or written Orders (which includes Orders provided via the Pepperstone Platform as described below).
Эти критики говорят, что если Шавез будет упорствовать в том, что государство должно держать большинство акций на нефтяную продукцию, это отпугнет инвесторов, хотя его Закон об Углеводороде является более либеральным, чем старый закон, особенно в том случае, если речь идет о новых газовых проектах и дальнейшей их разработке.
These critics say that Chávez's insistence that the State hold the majority of shares in oil production will scare off investors, even though his Hydrocarbons Law is more liberal than the old one, especially where new gas projects and downstream activities are concerned.
3.2. При расторжении Соглашения по инициативе Клиента Компания производит расчет с Клиентом в соответствии с порядком, предусмотренным на Сайте.
3.2. Upon termination of the Agreement at the Client's initiative, the Company will make settlements with the Client in accordance with the procedure described on the Website.
На обвинение в том, что эта идея фактически является старомодным либеральным империализмом, обновленным в рамках мира пост-холодной войны, Блэр последовательно отвечал, что в Косове, Сьерра-Леоне и Ираке он призывал к войнам "справедливой оценки, а не интересов".
To the charge that this idea is actually old-fashioned liberal imperialism updated for the post-Cold War world, Blair has consistently replied that what he called for in Kosovo, Sierra Leone, and Iraq are wars of "values, not interests."
5.4. При досрочном расторжении Договора по инициативе Покупателя Продавец производит расчет с Покупателем в соответствии с порядком, предусмотренным Спецификацией для этого случая.
5.4. In cases where the Client initiates an early sale of the Structured Product, the Company shall carry out a calculation in accordance with the conditions set forth in the Specification for this circumstance.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз.
The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears.
Бразилии удалось превзойти ее, и, если сравнить бюджет чемпионата в размере 25,6 миллиарда реалов с образовательным бюджетом на этот год, который составил 44,2 миллиарда реалов, этого будет вполне достаточно, чтобы многих порядком разозлить.
Brazil takes the cake, and when that R$25.6 billion is compared to this year's education budget of R$44.2 billion, it's enough to make some people downright livid.
Не было никакого конфликта между головой и сердцем между эмоциональной привязанностью к Израилю и политической приверженностью к либеральным идеям.
There was no conflict between the head and the heart, between an emotional attachment to Israel and a political commitment to liberal causes.
Он позволяет резервировать кампании заранее (до 6 месяцев) и управлять частотой и порядком показа рекламы.
The reach and frequency buying type allows you to reserve campaigns up to 6 months in advance and control the number times your audience sees your ads, and in which order.
Они никогда не ставили на первое место вопрос о том, останется ли Гонконг открытым, либеральным обществом или нет.
Whether Hong Kong remains an open, liberal society has never been a major issue for them.
Причины не имеют никакого отношения к подъему политического Ислама, но связаны с плохим избирательным порядком, установленным выбранными должностными лицами, и международным безразличием.
The reasons have nothing to do with the rise of political Islam, but everything to with poor electoral practices by elected incumbents and international indifference.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie