Exemplos de uso de "ликвидация нищеты" em russo
И он, конечно, не решил крупных проблем, таких как ликвидация нищеты или осуществление полёта человека на Марс.
It certainly didn’t resolve the big problems, such as eradicating poverty or enabling us to reach Mars.
Ликвидация нищеты, достижение устойчивого развития и устранение разрыва в развитии должны занимать видное место в международной повестке дня.
Eradicating poverty, achieving sustainable development and bridging the development gap must take pride of place on the international agenda.
«ликвидация нищеты, обеспечение устойчивого экономического роста и поощрение устойчивого развития по мере перехода к всеохватывающей и справедливой глобальной экономической системе».
“to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system”.
«Наша цель — ликвидация нищеты, обеспечение устойчивого экономического роста и поощрение устойчивого развития по мере перехода к всеохватывающей и справедливой глобальной экономической системе».
“Our goal is to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system”.
Ее главной целью является ликвидация нищеты, облегчение нужды и страданий в любой части мира, а также просвещение общественности в отношении характера, причин и последствий нищеты.
Its principal objectives are to relieve poverty, distress and suffering in any part of the world and to educate the public concerning the nature, causes and effects of poverty.
Ее главной целью является ликвидация нищеты, облегчение тягот и страданий населения в любом районе мира, а также просвещение общественности в отношении характера, причин и последствий нищеты.
Its principal objectives are to relieve poverty, distress and suffering in any part of the world and to educate the public concerning the nature, causes and effects of poverty.
Ликвидация нищеты в Венесуэле достигается посредством осуществления программ, получивших известность как социальные миссии, которые имеют целью постепенную интеграцию маргинализованных социальных слоев в общество через справедливое распределение доходов и богатства.
Eradication of poverty in Venezuela was being achieved through programmes known as social missions, aimed at progressively integrating marginalized social classes into society, through an equitable distribution of income and wealth.
Говоря о перспективах, Генеральный секретарь указал на три главных цели в деятельности Организации Объединенных Наций, которые имеют в этом столетии приоритетный характер: это ликвидация нищеты, предотвращение конфликтов и поощрение демократии.
Speaking about perspectives, the Secretary-General pointed out three key priorities for the United Nations in this century: eradicating poverty, preventing conflict and promoting democracy.
В настоящее время правительство Ямайки осуществляет проект под названием " Ликвидация нищеты с помощью образования и здравоохранения " (ПУТЬ), в рамках которого беднейшим из бедных, включая беременных женщин и кормящих матерей, выдаются денежные пособия.
Currently, there is a Government of Jamaica project called Poverty Alleviation through Health and Education (PATH), which ensures cash benefits to the poorest of the poor including pregnant and lactating mothers.
Достижение амбициозных и глобальных «Целей устойчивого развития» до 2030 года (сокращённо ЦУР), в числе которых ликвидация нищеты, улучшение здоровья людей во всё мире, обеспечение всеобщего образования, смягчение последствий изменения климата, будет стоить очень дорого.
Achieving the ambitious global Sustainable Development Goals (SDGs) – which include ending poverty, improving global health, ensuring universal education, and mitigating climate change by 2030 – will cost a lot of money.
вновь подтверждая, что ликвидация нищеты является одной из величайших глобальных задач современности, особенно в Африке, и обращая особое внимание на важность ускорения устойчивого экономического роста на широкой основе, включая создание новых рабочих мест и обеспечение достойной работой,
Reaffirming that eradicating poverty is one of the greatest global challenges facing the world today, particularly in Africa, and underlining the importance of accelerating sustainable broad-based economic growth, including employment generation and decent work,
Та политическая направленность, которую они придадут ее работе, должна непременно помочь Ассамблее в эффективном решении важнейших задач в таких областях, как обеспечение устойчивого развития, ликвидация нищеты, пресечение нарушений прав человека и основных свобод, борьба с терроризмом и реформирование Организации Объединенных Наций.
The political direction that they will provide will be key to enabling the Assembly effectively to address critical issues such as sustainable development, poverty alleviation, violation of human rights and fundamental freedoms, terrorism, and United Nations reform.
ВЛФ в рамках осуществляемой программы обучения по вопросам прав человека провела семинар для представителей церквей-членов из стран Азиатского региона по теме «Права человека бедных: ликвидация нищеты как задача в области защиты прав человека», который состоялся 22- 27 сентября 2000 года.
LWF, as part of an ongoing programme of human rights training workshops, conducted a workshop for representatives of its member churches in the Asian region from 22 to 27 September 2000, on the theme “The human rights of the poor: the eradication of poverty as a human rights challenge”.
В основе приверженности Польши делу поощрения демократии и развития гражданского общества лежит убеждение в том, что повышение эффективности благого управления, поддержка принципа господства права, борьба с коррупцией и преступностью, ликвидация нищеты и соблюдение прав человека являются необходимыми компонентами укрепления мира и стабильности.
Poland's commitment to the promotion of democracy and the civil society is based on the conviction that enhancement of good governance, support for the rule of law, suppression of corruption and crime, countering the poverty and the observance of human rights are all essential components for consolidating peace and stability.
Мы должны серьезно и решительно взяться за решение таких проблем, как искоренение бедствия международного терроризма, ликвидация нищеты во всем мире, прекращение распространения транснациональной преступности, борьба с разрушением окружающей среды и распространением эпидемии СПИДа, а также обеспечение экономического и социального развития всего человечества.
We need to address seriously and resolutely the scourge of international terrorism, the elimination of global poverty, the proliferation of transnational crimes, the destruction of the environment and the spread of the AIDS epidemic, as well as the economic and social advancement of all humankind.
вновь подтверждая, что ликвидация нищеты является одной из величайших глобальных задач современности, особенно в Африке и в наименее развитых странах, и обращая особое внимание на важность ускорения устойчивого и повсеместного экономического роста на широкой основе, включая обеспечение полной производительной занятости и достойной работы,
Reaffirming that eradicating poverty is one of the greatest global challenges facing the world today, particularly in Africa, and in least developed countries, and underlining the importance of accelerating sustainable broad-based (and inclusive) economic growth, including full, productive employment-generation and decent work,
Элементы, предложенные для рассмотрения в качестве критериев, включали: вклад в деятельность по поддержанию мира; взнос в бюджет Организации Объединенных Наций; численность населения; площадь территории; политические и экономические возможности и потенциал; стабильность экономической системы; вооруженные силы; сокращение расходов на оборону; ликвидация нищеты; содействие развитию образования; и влияние цивилизации.
Elements suggested for consideration as criteria included: peacekeeping contributions; contribution to the United Nations budget; population; size; political and economic power and potential; stability of economic system; military force; reduction of military expenditures; eradication of poverty; promotion of education; and influence of civilization.
Подтвердив, что ликвидация нищеты является важнейшей глобальной задачей, стоящей перед миром сегодня, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию признала также, что Мировой океан и прибрежные районы играют ключевую роль в обеспечении глобальной продовольственной безопасности, и пришла к согласию относительно высоких новых целевых показателей в области управления ресурсами и рыболовства.
While confirming that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today, the World Summit on Sustainable Development also acknowledged that oceans and coastal areas are critical for global food security and agreed on ambitious new targets for resources management and fisheries.
внедрение отношения ко всем видам первичной медико-санитарной помощи как к праву, которым должны пользоваться все члены общества без каких бы то ни было различий, и разъяснение того, что ликвидация нищеты зависит от искоренения ее причин и что главным благом является обеспечение для всех членов общества здоровой жизни без болезней и страданий;
Regarding all forms of primary health care as a right the services of which are to be enjoyed by all members of society without distinction and making it clear that the eradication of poverty depends on the elimination of its causes, and that the chief benefit is the enjoyment by members of society of a healthy life free from illness and disease.
Г-н Пану (Того) (говорит по-французски): Сохранение международного мира и безопасности, борьба с терроризмом во всех его формах, ликвидация нищеты во всем мире, содействие устойчивому развитию, а также установление более справедливого и более гуманного международного порядка — все это задачи, которые мы должны стремиться решить главным образом в рамках незаменимой структуры Организации Объединенных Наций.
Mr. Panou (Togo) (spoke in French): The preservation of international peace and security, the fight against terrorism in all its forms, the eradication of poverty throughout the world, the promotion of sustainable development and the establishment of a more just and more human international order are the challenges that we must strive to meet, primarily through the irreplaceable framework of the United Nations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie