Exemplos de uso de "линейным руководителям" em russo

<>
Кроме того, для повышения подотчетности старших руководителей Отдел мог бы отвечать за стандартизацию всех случаев делегирования Генеральным секретарем через его старших руководителей полномочий линейным руководителям и рядовым сотрудникам и контроль за этой деятельностью, а также за активизацию обзора хода выполнения рекомендаций надзорных органов и изыскание решений системных проблем. In addition, the Division, in order to enhance accountability of senior managers, would be responsible for the standardization and monitoring of all delegations of authority by the Secretary-General through his senior managers to line managers and staff, as well as for strengthening the review of recommendations of oversight bodies and finding solutions to systemic problems.
Это, однако, предусматривает наличие нескольких различных требований в отношении центральных органов и линейных руководителей: The requirements for central authorities and the requirements for line managers are somewhat different:
Без ущерба для соответствующих функций центральных подразделений или департаментов, ответственных за управление людскими ресурсами, системы гражданской службы должны наделять линейных руководителей, возглавляющих подразделения общественного обслуживания, основными функциями в вопросах управления находящимися в их подчинении сотрудниками. Without prejudice to the relevant functions of central human resources units or departments, civil service systems must assign line managers in charge of units supplying public services a major role in the management of the staff under their supervision.
Что касается раздела 27A «Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления», то было высказано мнение о том, что отсутствие показателей рабочей нагрузки в этом разделе будет затруднять контроль за ходом осуществления программ, оценку достигнутых результатов и создание механизмов подотчетности секторальных и линейных руководителей. With regard to section 27A, Office of the Under-Secretary-General for Management, a view was expressed that the absence of workload indicators under that section would make it difficult to monitor the programme delivery, evaluate the results achieved and establish the mechanism of accountability of the sectoral and line managers.
Я давно был неравнодушен к линейным стратегиям по причине их простоты и относительной устойчивости к переподгонке. I have long been partial to linear strategies due to their simplicity and relative immunity to overfitting.
Федеральная служба защиты конституции Германии рекомендует руководителям компаний рассмотреть возможность использования простых предоплаченных мобильных телефонов во время зарубежных поездок из-за уязвимости смартфонов. Germany's BfV advises executives to consider using simple prepaid mobiles when on foreign trips because of the risk that smart phones are compromised.
График временной структуры фьючерсов VIX в период неактивных рынков за последние годы стал более линейным. ◦The VIX Futures term structure chart during quiet markets has gotten more linear in the last couple of years.
Заместитель директора департамента инвестиционной политики Леонид Остроумов, обращаясь к руководителям производств, посоветовал уделять большее внимание модернизации машиностроительных предприятий. Deputy director of the department of investment policy Leonid Ostroumov, addressing production managers, recommended putting greater emphasis on modernizing machine-building plants.
Аналогов линейным инструментам на языке MQL 4 создать нельзя. No line studies or similar tools can be written in MQL 4.
Исполнительный директор сказал, что он не принимает объяснения сотрудников о том, что им было неловко сообщать о ситуации своим вышестоящим руководителям. The CEO said he did not accept staff's evidence that they were uncomfortable with reporting upwards to their managers.
Более детальная информация по линейным инструментам приводится в одноименном разделе; More details about line studies can be found in the section of the same name;
Возможно, что несколько дополнительных мандатов получат сторонники реформ, но для создания коалиции придется отдавать больше мест в министерствах и ведомствах политическим назначенцам и ставленникам олигархов, а не технократам и политически независимым руководителям типа Айвараса Абромавичуса и Натальи Яресько. While it is likely that a handful of additional pro-reform deputies could be elected, the creation of new coalition would require sharing even more ministries with political appointees or oligarch-beholden proxies, not technocratic and politically independent change agents like Aivaras Abromavicius or Natalie Jaresko.
Действительно, Запад больше не один в создании глобальной повестки дня, и его ценности неизбежно все больше будут оспариваться новыми державами, но его упадок не является линейным и необратимым процессом. True, the West is no longer alone in dictating the global agenda, and its values are bound to be increasingly challenged by emerging powers, but its decline is not a linear, irreversible process.
Если они сотрудники организации — основного потребителя продукции или услуг компании или представляют кого-то из крупнейших ее акционеров и при этом известны руководителям компании, это отлично подойдет для данных целей и позволит протоптать тропинку для первого визита. An important customer or a major stockholding interest known to management can be an excellent source of introduction to pave the way for a first visit.
Хорошая новость в том, что социальные изменения не являются постепенным, линейным процессом. The good news is that social change is not a gradual, linear process.
Некоторым руководителям постоянное накопление ненужных ликвидных резервов просто дает чувство уверенности и защищенности. Some executives get a sense of confidence and security from steadily piling up unneeded liquid reserves.
Мы верили, что прогресс, может быть, и не является линейным, но действительно существует. We believed that, though progress may not be linear, we could count on it.
Доверие общества к институтам и руководителям это ключевой индикатор его способности в полной мере раскрывать свой производительный потенциал. Trust within society and towards institutions and decision-makers is a key indicator of a society’s ability to fully develop its productive potential.
Возвращает значения в соответствии с линейным трендом. Returns values along a linear trend.
Обнародование имен «16-ти смельчаков» является важным прецедентом: они подали пример руководителям среднего и крупного бизнеса, и, может быть, смогут запустить процесс развития новых конкурирующих гражданских структур. Though the walkout of the "16 brave ones" appears to be an important precedent: it has set a new ground for middle and high income business leaders, and will hopefully trigger the development of new competitive civil structures.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.