Exemplos de uso de "листка" em russo
Тем не менее, Европейский Парламент важен не только потому, что его депутаты обладают огромным опытом в различных областях, и не только благодаря его пользе в качестве демократического фигового листка для процесса принятия политических решений в ЕС, который чаще всего сводится к политическим сделкам между правительствами.
For all that, the European Parliament’s importance goes far beyond its members’ technical expertise on complex issues, or its usefulness as a democratic fig leaf for an EU decision-making process that is dominated by inter-governmental horse-trading.
При этом относительно незначительное снижение этого показателя рассматривается как позитивный результат предпринятых министром равноправия инициатив: подготовленного ею информационного листка, о котором говорится в шестом периодическом докладе, а также направленного министром личного письма в местные отделения политических партий с просьбой содействовать включению женщин в списки кандидатов на выборах.
The relatively minor decrease in the number is therefore viewed as a positive result of the initiatives taken by the Minister for Gender Equality, both the leaflet as described in the 6th periodic report as well as a personal letter from the minister to the local branches of the political parties encouraging them to promote women candidates at the election lists.
Они представляли собой полный диапазон идей и редакционных стилей - от фабричных рекламных листков и бюллетеней до интеллектуальных журналов.
They represented a full range of ideas and editorial styles - from factory leaflets and bulletins to intellectual magazines.
Помнишь, мы нарисовали листок травки на водонапорной башне?
Remember we were gonna paint that pot leaf on the water tower?
В рамках этих кампаний в аэропортах и морских пограничных пунктах распространяются информационные листки о телефонной службе доверия (" номер 157 "), а в визуальных средствах массовой информации демонстрируются короткометражные фильмы.
Within the framework of these campaigns, leaflets on the emergency assistance hotline 157 are distributed at airports and sea border crossings and short films are broadcasted on visual media in order to inform the public.
Соединенные Штаты и Евросоюз хватаются за юридические фиговые листки, стараясь избежать ужесточения санкций.
The United States and the European Union grasp for legalistic fig leaves to avoid enacting further sanctions.
В ближайшей перспективе создание союза обязательств должно быть осуществлено Европейским центральным банком, чья независимость будет снова поддерживаться Берлином как нечто священное, обеспечивая фиговый листок ЕС для приоритетов внутренней политики Германии.
In the short term, the liability union is to be implemented by the European Central Bank, whose independence will once again be held up as sacred in Berlin, providing a European fig leaf for Germany's domestic-policy priorities.
Чтобы прикрыть свое смущение, канцлер Шредер получил фиговый листок в виде нынешнего управляющего директора Херста Колера, основной заслугой которого является то, что он немец, в отличие от двух его предшественников Деларосьера и Камдесю, выдающихся inspecteurs de finances (инспектор финансов), принадлежащих к сливкам французской бюрократической элиты.
In the end, Chancellor Schroder was given a fig leaf to hide his embarrassment in the form of the present managing director, Horst Kohler, whose main qualification for the job is being German, unlike his two predecessors De Larosiere and Camdessus, who were distinguished French inspecteusr de finances, i.e. they belonged to the cream of cream in the bureaucratic elite of France.
Гринспен испытывал такой же энтузиазм по поводу политики, которая привела к бурному взлету дефицита, как и любой политический деятель; но фиговый листок «я выше политики» придавал этой политике кредит доверия, что вызывало ее поддержку со стороны тех, кто иначе усомнился бы в ее экономической целесообразности.
Greenspan was as enthusiastic for a policy that led to soaring deficits as any politician; but the fig leaf of being “above politics” gave credence to that policy, engendering support from some who otherwise would have questioned its economic wisdom.
Чтобы прикрыть свое смущение, канцлер Шредер получил фиговый листок в виде нынешнего управляющего директора Херста Колера, основной заслугой которого является то, что он немец, в отличие от двух его предшественников Деларосьера и Камдессю, выдающихся inspecteurs de finances (инспектор финансов), принадлежащих к сливкам французской бюрократической элиты.
In the end, Chancellor Schroder was given a fig leaf to hide his embarrassment in the form of the present managing director, Horst Kohler, whose main qualification for the job is being German, unlike his two predecessors De Larosiere and Camdessus, who were distinguished French inspecteurs de finances, i.e. they belonged to the cream of cream in the bureaucratic elite of France.
Мне дают два листка бумаги, не такие, а формата А4, то есть намного больше.
I get these two pieces of paper, not like this, A4 format, so it's much bigger.
Карла спросила, большую ли проблему представляет собой потеря листка.
Carla asked if losing the paper was a big deal.
заполняет корешок отрывного листка № 2 и отделяет его от книжки МДП;
complete the counterfoil to voucher No. 2 and remove it from the TIR Carnet;
Более подробно Вы узнаете о наших продуктах из прилагаемого листка данных.
Specific details regarding our products are to be found on the enclosed data sheet.
" Заполнение графы 26 отрывного листка № 2 и пункта 3 на корешке № 2 книжки МДП
" Filling-in of box 26 of voucher No. 2 and item 3 on the counterfoil No. 2 of the TIR Carnet
Кроме того, на следующих конференциях Организации Объединенных Наций ИПС выпускала специальный выпуск своего независимого издания «Терра Вива» в форме газеты или информационного листка:
In addition, at the following United Nations conferences IPS published a special edition of its independent publication Terra Viva in tabloid newspaper or newsletter form:
копия отрывного листка № 1, должным образом заполненного и проштампованного таможенными органами,- как свидетельство возникновения обязательств национального гарантийного объединения в соответствии с пунктом 4 статьи 8 Конвенции;
a copy of voucher No. 1 duly filled-in and stamped by the Customs authorities- as evidence for having commenced liability of the national guaranteeing association in accordance with Article 8, paragraph 4 of the Convention;
номера официального утверждения, соответствующего номеру свидетельства официального утверждения, который присваивается прототипу контрольного устройства, или регистрационного листка, и располагаемого в любой точке в непосредственной близости от этого прямоугольника.
An approval number corresponding to the number of the approval certificate drawn up for the prototype of the control device or the record sheet, placed at any point within the immediate proximity of this rectangle.
Для удостоверения прекращения этой операции таможня заполняет графы 24-28 отрывного листка № 2 книжки МДП (свидетельство о прекращении операции МДП), а также проставляет штемпель и подпись в графе 28.
To certify the termination, Customs will fill-in boxes 24-28 of voucher No. 2 in the TIR Carnet (certificate of termination of the TIR operation) and they will stamp and sign box 28 therein.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie