Exemples d'utilisation de "литься" en russe
Добро пожаловать в место, где время замирает, где виски всегда будет литься рекой.
Welcome to the place where time stands still, where whiskey flows and always will.
Возможно, лучшим планом было бы просто позволить водке литься как из ручья, в надежде увидеть на фотографиях улыбающиеся лица.
Maybe the best plan is simply to let the vodka flow and hope for a round of smiles in the photo ops.
Просто лились рекой, каждый день, в мой почтовый ящик.
Thousands of letters poured each day into my P. O box.
Так что я люблю по крайней мере притворяться, что это просто само льётся из меня.
So I like to at least pretend it just flows out.
Помните, я рассказывала, что видела, как страницы лились дождем с неба в ночь автомобильной аварии?
Remember I told you that I saw pages raining down from the sky the night of the car wreck?
Здание обвалилось, льется вода, и я не знаю, сколько мы протянем!
The building fell down on top of us, and there's water pouring in and I don't know how long we've got!
Так вот, когда он испытывает это ощущение экстаза, он говорит, что музыка сама льётся на бумагу.
Now, when that happens, he says the music just flows out.
А когда Солнце светит, огромное количество этих частиц, называемых нейтрино, льются наружу.
And when the sun shines, you get copious quantities of these things, called neutrinos, pouring out.
Сегодня во многие места информация льется обильней, чем когда-либо, однако СМИ находятся как под политическим, так и под финансовым давлением.
In many places today information is flowing more than ever, but mass media are under both political and financial pressure.
Мы пришли к тому, что открытия буквально льются из лабораторий по всему миру.
We have made all these discoveries pouring out of laboratories across the world.
И, конечно, наблюдаем за тем, как она льётся с неба и течёт в наших прекрасных реках, но и также по нескольким другим причинам.
And, of course, watch it fall from the sky and flow in our wonderful rivers, but for several other reasons as well.
Кареты выстроились в ряд, и сливки общества льются из них, как творог и сыворотка мисс Маффет.
The coaches are lined up as the cream of the crop pours out of them like Miss Muffet's curds and whey.
Около 10,000 Ватт света льется прямо на сцену, одна лошадинная сила - это 756 Ватт, на полную мощность.
There's 10,000 watts of light pouring on the stage, one horsepower is 756 watts, at full power.
В последнее время из средств массовой информации на нас льется безудержный поток скандальных новостей о предполагаемом сговоре между некоторыми членами президентской кампании Трампа и русскими.
There is a lot of stray voltage pouring out of the mass media about alleged collusion between some members of the Trump campaign and Russians.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité