Sentence examples of "лицензиатов" in Russian
В контексте интеллектуальной собственности вместо этого используется понятие " конфликтующих получателей ", которое включает получателей и лицензиатов, конкурирующих между собой.
In an intellectual property context, the notion of “conflicting transferees” is used instead and it includes transferees and licensees competing among themselves.
Кроме того, таможенные службы получили перечень официальных лицензиатов основных компаний звуко- и видеозаписи, который позволяет им выявлять подозрительные партии ввозимых товаров.
In addition, Customs has received a list of the official licencees of the major record companies, which enables it to identify suspect shipments.
Компания В представляет в банк В список лицензий, информацию о кредитной истории лицензиатов и сведения о состоянии каждого лицензионного соглашения.
Company B provides Bank B with a list of the licences, the credit profile of the licensees, and the status of each licence agreement.
Компания С представляет в банк С список лицензий, информацию о кредитной истории лицензиатов и сведения о состоянии каждого лицензионного соглашения.
Company C provides Bank C with a list of the licences, the credit profile of the licensees, and the status of each licence agreement.
Для некоторых кредиторов это может показаться обременительным, но это следует считать сбалансированным решением при наличии явной коллизии интересов этих обеспеченных кредиторов и получателей или лицензиатов.
This may appear cumbersome for secured creditors but is to be considered a balanced solution for the evident conflict of interests between these secured creditors and the transferees or licensees.
После событий 11 сентября 2001 года правительство Канады издало постановление, обязывающее лицензиатов незамедлительно предпринять действия в рамках ряда мер по укреплению безопасности на крупных ядерных объектах.
Following the events of 11 September 2001, the Canadian government issued an Order which required licensees to take immediate action on a number of measures to increase security at major nuclear facilities.
Наряду с этим коллизия приоритетов в контексте права интеллектуальной собственности может возникать и между правами кредиторов собственников (или других лицензиаров) и правами кредиторов лицензиатов (или сублицензиатов) прав интеллектуальной собственности.
Moreover, in an intellectual property law context, a priority conflict may involve rights of creditors of owners (or other licensors) and rights of creditors of licensees (or sub-licensees) of intellectual property rights.
Тем не менее при ограниченных торговых барьерах и несущественных транспортных расходах могут возникать сильное " иждивенчество " в виде продаж со стороны параллельных импортеров, которые подрывают возможности местных лицензиатов возместить свои затраты.
Nevertheless, when trade barriers are limited and transportation costs are non-substantial, significant free-riding can occur through sales by parallel importers which undermine the possibility of local licensees to recover local costs.
Тем не менее при ограниченных торговых барьерах и несущественных транспортных расходах может возникать сильное " иждивенчество " в виде продаж со стороны параллельных импортеров, которые подрывают возможности местных лицензиатов возместить свои затраты.
Nevertheless, when trade barriers are limited and transportation costs are non-substantial, significant free-riding can occur through sales by parallel importers which undermine the possibility of local licensees to recover local costs.
Аналогичным образом права лицензиатов включают разрешение этому лицензиату использовать лицензионную интеллектуальную собственность в соответствии с условиями лицензионного соглашения и, в возможных случаях, право на заключение сублицензионных соглашений и право на получение сублицензионных платежей.
Similarly, the rights of a licensee include the licensee's authorization to use the licensed intellectual property in accordance with the terms of the licence agreement and possibly the right to enter into sub-licence agreements and the right to obtain payment of sub-royalties.
Аналогичное правило обычно также принимается этими государствами в отношении получателей прав, арендаторов и лицензиатов с точки зрения прав в активах, являющихся объектом регистрации в специальном реестре или системы внесения отметки в сертификат правового титула.
A similar rule is usually also adopted by these States in respect of transferees, lessees and licensees of rights in assets subject to a specialized registry or title notation system.
Это может быть сопряжено с тем, что обеспеченному кредитору придется прилагать значительные усилия для осуществления контроля за действиями не только лица, предоставившего ему право, но и получателей прав (и лицензиатов, если лицензия рассматривается как передача).
This may require that the secured creditor make a substantial effort to monitor not only the actions of its grantor, but also transferees (and licensees, if a licence is treated as a transfer).
Однако, если законодательство об интеллектуальной собственности предусматривает, что любые такие права не имеют силы в отношении последующих получателей или лицензиатов, которые зарегистрировали свои права в реестре интеллектуальной собственности, то будет применяться правило приоритета реестра интеллектуальной собственности.
However, if intellectual property law provides that any such rights are not effective against subsequent transferees or licensees that have registered their rights in the intellectual property registry, the priority rule of the intellectual property registry will apply.
Что касается потенциальных кредиторов, то правила должной осмотрительности требуют от них проверки характера и объема прав, имеющихся у владельцев и лицензиатов соответствующей интеллектуальной собственности, а также анализа того, будут ли, и в какой степени, их права затронуты предлагаемой схемой финансирования.
For prospective lenders, due diligence requires the lenders to ascertain the nature and extent of the rights of the owners and licensees of the intellectual property involved, and to evaluate the extent to which the proposed financing would or would not interfere with their rights.
В каждом случае любой осторожный потенциальный кредитор проявит должную осмотрительность для проверки характера и объема прав, имеющихся у владельцев и лицензиатов соответствующей интеллектуальной собственности, а также определения того, в какой степени эти права будут или не будут затронуты предлагаемой схемой финансирования.
In each case, a prudent prospective lender will engage in due diligence to ascertain the nature and extent of the rights of the owners and licensees of the intellectual property involved, and to evaluate the extent to which the proposed financing would or would not interfere with such rights.
Лицензиаты, располагающие монопольной властью " вниз по производственной цепочке ", в действительности могут сократить объем выпуска продукции и установить слишком высокие цены в ущерб всей вертикальной структуре: снижение цен в результате усиления вертикальной координации будет приводить к увеличению прибылей как лицензиаров, так и лицензиатов.
Licensees with downstream monopoly power may in fact reduce outputs and charge prices that are excessively high, to the detriment of the whole vertical structure: lower prices deriving from greater vertical coordination would lead to greater profits for both licensors and licensees.
Лицензиаты, располагающие монопольной властью " вниз по производственной цепочке ", в действительности могут сократить объем выпуска продукции и установить слишком высокие цены в ущерб всей вертикальной структуре: снижение цен в результате усиления вертикальной интеграции будет приводить к увеличению прибылей как лицензиаров, так и лицензиатов.
Licensees with downstream monopoly power may in fact reduce outputs and charge prices that are excessively high, to the detriment of the whole vertical structure: lower prices deriving from greater vertical coordination would lead to greater profits for both licensors and licensees.
Для защиты долгосрочных инвестиций и ожиданий лицензиатов и их кредиторов от фактической способности управляющего в деле о несостоятельности пересматривать лицензионные соглашения, существующие на момент открытия производства по делу о несостоятельности, государства, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о принятии норм, аналогичных нормам, описанным в предыдущих пунктах.
To protect long-term investments and expectations of licensees and their creditors from the ability of the licensor's insolvency representative in effect to renegotiate licence agreements existing at the commencement of insolvency proceedings, States may wish to consider adopting rules similar to those described in the preceding paragraphs.
Таким образом, концепция приоритета включает конкуренцию как с другими кредиторами (обеспеченными кредиторами, другими обеспеченными кредиторами, финансирующими приобретение, кредиторами, которые могут воспользоваться установленным законом преференциальным статусом, и другими кредиторами по решению суда), так и с другими заявителями требования (включая предыдущих собственников, покупателей, арендаторов, лицензиатов и управляющего в деле о несостоятельности).
The concept of priority thus includes competitions both with other creditors (secured creditors, other acquisition secured creditors, creditors that may avail themselves of a statutory preference and judgement creditors) and other claimants (including prior owners, buyers, lessees, licensees and the insolvency representative).
Условиями лицензионного соглашения могут быть предусмотрены различные последствия (в частности, автоматическое прекращение действия всех лицензий в случае наступления несостоятельности любого из лицензиатов, следующего за несостоятельным лицензиатом или предшествующего ему в цепочке), однако эти последствия будут ограничены нормами законодательства о несостоятельности (например, лишающими исковой силы оговорки об автоматическом прекращении действия).
The terms of a licence agreement may provide for different results (for example, automatic termination of all licences upon the insolvency of any licensee up or down in the chain from the insolvent licensee), but these results will be subject to limitations under insolvency law (for example, rendering unenforceable automatic termination clauses).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert