Sentence examples of "лицензионных сборов" in Russian

<>
Сокращение главным образом обусловлено снижением уровня потребностей в ресурсах на выплату лицензионных сборов ввиду предполагаемого сокращения количества настольных и переносных компьютеров, при том что не все списанное имущество будет заменено. The decrease is attributable mainly to reduced requirements for licence fees due to the projected reduction of desktop and laptop computers, since not all assets written off will be replaced.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах для приобретения информационно-технологического оборудования и оплату соответствующих лицензионных сборов для приблизительно 60 сотрудников полиции Африканского союза в Могадишо, а также 204 гражданских сотрудников, дислоцированных в Найроби. The provision under this heading reflects requirements for the acquisition of information technology equipment and associated license fees for approximately 60 African Union police personnel in Mogadishu as well as 204 civilian personnel located in Nairobi.
Такие программы включают оказание помощи в виде безвозмездных субсидий, специальных кредитных линий, более низких процентных ставок, технического содействия, уменьшения размера лицензионных сборов и сборов за использование права собственности и подготовки кадров. Such programmes include assistance through grants, special credit lines, lower interest rates, technical assistance, reduction of licensing fees or property rights, and training.
Согласно Руководству, если обремененными активами является право на получение лицензионных платежей или других сборов по лицензионному соглашению, то в случае неисполнения обязательства обеспеченный кредитор должен быть вправе принудительно исполнить свое обеспечительное право за счет получения лицензионных платежей и других лицензионных сборов, для чего ему достаточно направить соответствующее уведомление лицу, с которого причитаются такие лицензионные платежи или сборы. Under the Guide, where the encumbered asset is the right to receive payment of royalties or other fees under a licence agreement, the secured creditor should be entitled to enforce the security right by simply collecting the royalties and other licence fees upon default and notification to the person that owes the royalties or fees.
В период с 1977 года по 2005 год доля поступлений материнских компаний Соединенных Штатов Америки от продаж или использования нематериальных активов и в виде роялти и лицензионных сборов из стран- " налоговых гаваней " увеличилась с 13 % до 37 %. Between 1977 and 2005 the share of United States parent companies'receipts for the sale or use of intangible assets and for royalties and license fees with “tax-haven” countries increased from 13 percent to 37 percent.
Основными источниками государственного дохода являются импортные пошлины, лицензионные сборы с компаний, банков и фондов и гербовые сборы. The principal sources of Government revenue are import duties; company, bank and trust licence fees; and stamp duties.
Действительно: если Freudenberg проиграет в последнем акте своей драмы о торговом знаке, то должен будет платить противной стороне лицензионные сборы за собственное имя, объясняет Вентцлер. In actual fact: if Freudenberg were to loose at the final hurdle of its trademark drama, they would probably have to pay the opposing party license fees for the use of their own name, explained Wentzler.
После посещения по приглашению Трампа конкурса «Мисс США» в Лас-Вегасе они подписали соглашение, в конечном итоге заплатив около 7 миллионов долларов в виде лицензионного сбора за проведение конкурса «Мисс Вселенная» в зале одного из принадлежащих им зданий. After a visit to the Miss USA competition in Las Vegas, at Trump’s invitation, they signed an agreement, eventually paying an estimated $7 million in licensing fees to host Miss Universe at one of their properties.
Основными источниками государственных поступлений являются импортные таможенные пошлины, лицензионные сборы с компаний, банков и трестов и гербовые сборы. The principal sources of government revenue are import duties, company, bank and trust licence fees and stamp duties.
Тем не менее в некоторых случаях лицензионные сборы являются чрезмерно высокими, что ведет к увеличению издержек по обеспечению соблюдения. Nevertheless, in certain cases the licence fees were excessive, leading to an increase in compliance costs.
на Суд не распространяется действие лицензионных ограничений и разрешительного режима, и он освобождается от любых связанных с этим сборов; The Court shall be exempt from the licensing restrictions and permit regime and any fees associated thereto;
В целях обеспечения работы и предоставления наших Сервисов вы даете WhatsApp действующую по всему миру, неисключительную, не требующую лицензионных отчислений лицензию с правом передачи и выдачи сублицензий на использование, воспроизведение, распространение, создание производных работ, демонстрацию и исполнение информации (включая материалы), которую вы загружаете, предоставляете, храните, отправляете и получаете в наших Сервисах или с их помощью. In order to operate and provide our Services, you grant WhatsApp a worldwide, non-exclusive, royalty-free, sublicensable, and transferable license to use, reproduce, distribute, create derivative works of, display, and perform the information (including the content) that you upload, submit, store, send, or receive on or through our Services.
Однако большинство из них не касались сборов за ручную кладь. Most haven't touched carry-on bag fees, though.
Словесный знак и логотипы Bluetooth® — зарегистрированные знаки, которые принадлежат компании Bluetooth SIG, Inc. Facebook использует такие знаки в соответствии с условиями лицензионных соглашений. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Facebook is under license.
Продюсер "Людей Х" Саймон Кинберг недавно назвал падение кассовых сборов просто "цикличным", сказав Hollywood Reporter: "Следующее лето будет самым кассовым летом в истории, и никто не будет переживать об этом." X-Men producer Simon Kinberg recently described the drop in box office takings as simply "cyclical," telling Hollywood Reporter: "Next summer will be the biggest box-office summer in history, and nobody will be worrying about the business."
К сожалению, вы не можете переносить лицензии на фильмы и телешоу на другую консоль из-за лицензионных ограничений. Unfortunately, you can't transfer movie and TV show licenses to a different console because of licensing restrictions.
Многие на Уолл-стрит считают добавление багажных сборов знаком того, что авиакомпании взимают достаточно денег, чтобы покрыть затраты на авиаперелеты после нескольких лет убытков. Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses.
Проверка — это выполняемый в Интернете процесс, который помогает определить подлинность установленной копии Windows, а также наличие и целостность важных лицензионных файлов. Validation is an online process that verifies that your copy of Windows is genuine and that critical Windows licensing files haven't been damaged, deleted, or removed.
В 2011 году было выплачено 1,8 миллиарда юаней сборов. In 2011, 1.8 billion yuan in fees were received.
Если лицом, предоставляющим право, является лицензиар, то, как правило, его обеспеченный кредитор будет обладать обеспечительным правом в праве лицензиара на получение лицензионных платежей от лицензиата, а также правом на принудительное исполнение не связанных с денежными средствами условий лицензионного соглашения и правом на прекращение лицензионного соглашения в случае его нарушения. If the grantor is the licensor, typically its secured creditor will have a security right in the licensor's right to receive royalties from the licensee as well as the right to enforce non-monetary terms of the licence agreement and the right to terminate the license agreement upon breach.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.